|
Рада, что Вас открыла для меня статья Станислава Шуляка (самобытное творчество и мнение которого искренне уважаю) о фестивале в Вене. Это Ваше стихотворение, Владимир, упало мне на душу и откликнулось парадоксально: Земля отцов, ты нам не стала пухом: то засуха, то алчный недород... Живёт на ней, богатый гордым духом, обманутый и бедный мой народ... С уважением, Надежда |
|
Отличная вещь! Прочитала с удовольствием! Удачи! |
|
Еще чуть-чуть и можно поверить в Ваш мир бездонного неба... Очень выразительно. Ваши стихи это качество отличает всегда. С уважением, Дмитрий. |
|
Очень своеобразные, интересные стихи, тонкие интонации точно передают настроение, радует свежесть и новизна образов. Вообщем, классно! |
|
Интересное прочтение... Я когда-то в "Славянских Ведах" (как бы - восстановленных по сказкам) прочла предположительную этимологию (генеалогию) сказки про Финиста. Думаете к кому она восходит? Да, вот к божеству особенному - "скотьему богу" Велесу (Волосу). А женат он был на Змеевне. Отсюда и призадумалась над фразой про "гадов гремучих", да "враге обезглавленном"... Но, это так - скорее отступление от темы. Стих на мой взгляд любопытный. Спасибо. |
|
Замечательно! |
|
очень понравилось, но где тема? секса же небыло и судя по всему не будет:)) |
|
Что-то интонационно подобное я пробовал написать лет пять назад... Не вышло. В отличие от Вас. |
|
Хорошие стихи. С уважением и благодарностью к достойной работе ума и сердца. |
|
Какая прелесть! Читаешь -захватывает! Во всем согласна с Алексеем. |
|
Спасибо . Вы воплотили в поэтических строках то , что я чувствую и говорю об этом в прозе . " Осталось нечто круглое, как ноль, провал в ничто, в безвременье, в упадок, да целый ворох выцветших тетрадок - еще одна пережитая боль " ... А эти начальные строки , считаю самыми сильными , сработанные на уровне гениальности . |
|
При первом прочтении: >Осталось нечто круглое, как ноль, У меня ноль ассоциируется не с кругом, а, скажем, с овалом. >провал в ничто, в безвременье, в упадок, провал в упадок это как-то неграмотно. >не думали над этою тщетой. Я полагаю, что НАД тщетой думать нельзя. тщета=бесполезность, суетность. То есть о бесполезности, а не НАД. >Уйти т у д а, оставив здесь хоть знак Хоть какое-то неудачное слово. |
|
"Уйти т у д а, оставив здесь хоть знак того что жил и мыслил не напрасно... " Здорово! Наверное, именно это и пытаемся сделать. Очень понравилось. С уважением, Евгения |
|
Х О Р О ШО!!! |
|
Очень и очень! Поразительно многогранно! Тут и философия, и блестящий юмор, и вселенская печаль! Спасибо! |
|
Здравствуйте, Владимир! Очень понравилось стихотворение: искреннее, красивое, образное, глубокое. Видно невооруженным глазом, что практически каждое слово, каждая мысль, каждый образ в стихотворении не из головы, а из души. Все пережито, выстрадано и страдаемо в эту, бесконечно длящуюся минуту написания-прочтения. "Уставшим верить пламенным речам молчание казалось высшим благом, и только терпеливая бумага их скорбь в себя вбирала по ночам". Если вдумываться и вдумываться в эти строки, то возникает масса аллюзий: за поверхностью утраты веры людей в пафос риторики (политической, идеологической, экономической и т.д.) скрываются и иные смыслы - и пушкинское "Народ безмолствует", и благовест исихии, и даосские традиции молчания, и даже - не удивляйтесь - постструктуралистские озарения относительно первичности письменной речи над устной. Все это интуитивным образом присутствует в Вашем тексте, который, если так можно выразиться, прорастает в читателя своими смыслами. Спасибо, Владимир, за настоящее. Единственное, что следует все-таки исправить, - это пунктуация (уж такой я ревнитель нашего языка). У Вас: "Уйти т у д а оставив здесь хоть знак того что жил и мыслил не напрасно... Весна пришла. Ну что ж, она прекрасна. Но слышишь шелест тех немых бумаг?.." А следовало бы: "Уйти т у д а, оставив здесь хоть знак того, что жил и мыслил не напрасно... Весна пришла. Ну что ж, она прекрасна. Но слышишь шелест тех немых бумаг..? Или - у вас: "Язык судьбы невнятен, бестолков, стихи, слова - всего лишь переводы, попытка жить предчувствием свободы под сводами тюремных потолков..." А на мой взгляд, корректнее: Язык судьбы невнятен, бестолков. Стихи, слова - всего лишь переводы, попытка жить предчувствием свободы под сводами тюремных потолков... Но это, тем не менее, мелочи. О главном я высказался. С уважением, Андрей Бореев |
|
Какие интересные у Вас стихи... и как жаль, что они остались без внимания... По десятке - за каждое из "Пейзажной лирики"! Спасибо! |
|
День добрый) дИскурс или все же дискУрс? В остальном - хорошо, что все еще есть такие "до неприличия вчерашние люди") |
|
Не знаю почему, но впечатление от стихотворения такое, как будто в судьбе героев не только не всё потеряно, но находится в самой бурной стадии, хотя текст полностью это опровергает.Энергетика стиха обячно вялая и упадническая в самых печальных случаях, а здесь - совсем наоборот. :) Удачи героям и автору! |
|
Отличное стихотворение! Спасибо за стихи! :) |