Рецензии
| «И меркнет свет, и молкнут звуки, и новой муки ищут руки…» Здравствуйте, Максим, давно не слышались, надеюсь у Вас и Ваших близкий всё в пределах жизненной нормы. Заходил недавно в «Английский клуб», потоптался на пороге и вышел, ненароком зацепив крепкой паутины узор и изрядно расчихавшись от повсеместной пыли. Ну да не будем о грустном, все вещи вокруг служат своей цели и нечего за старое цепляться. Уходя, я заметил, что Вы исторгли из глубин подсознания новое творение, но нашел время оценить его лишь недавно. Вот пара мыслишек на этот счет. Мне положительно нравиться направление, в котором движется Ваше творчество, но, всё же, движение это относительно медленное. Я не хотел бы обидеть Вас такими заявлениями, всё же многие вообще никуда не движутся, оставаясь в безопасном вольере самовосхваления и стагнации, но я чувствую, что Вы всё больше экспериментируете с известными сюжетами и готовыми конструкциями, вместо того, чтобы принять мир творчества таким, каков он на самом деле есть. И я, естественно, понимаю, что творчество во многом как конструктор, в котором ни что по настоящему не ново. Но если сравнивать его с конструктором из серии Lego, то вы уже не на стадии «для самых маленьких», однако всё ещё слишком часто заглядываете в инструкцию. Или я не прав? Так весь сюжет Вашей «Ведьмы» отдаёт смесью Гоголя с густым слоем «перумовщины». Тень господина Ника довлеет над персонажами, заставляя их говорить пафоснее, всё чаще скатываясь в экспозицию и разъяснение, каждый диалог – это срыв покровов и экспонентное развертывание вселенной, которая может и не получит продолжения, отчего всё прочитанное воспринимается частью большего произведения, а не законченной вещью в себе. Однако должен отметить, что произведение вышло намного крепче и приятнее в прочтении. Художественная часть на хорошем уровне, диалоги по большей части натуралистичные, хоть уже и было сказано о переизбытке экспозиции и сюжетных выкладок. Сюжет сам по себе держится крепко, многое можно назвать логичным, пускай и не таким интересным, как это было в Вашем «Спасителе 2.0». Создаётся впечатление, что Вы не приняли созданный мир и постоянно бежите из него, описывая многое сухо, отрешенно, а в конце повествование стало совсем схематичным. На месте автора я бы немного побродил по окрестностям, заглянул бы в душу главной героини с соответствующими образами, а под конец не забыл бы описать те силы, которым поклонялась ведьма, ведь картины Ада испокон были самыми завораживающими. Теперь кратко пробежимся по тексту и мыслям, что я набросал при прочтении. Вот, например, имя девушки как ГГ в очередной раз появляется в тексте слишком поздно, отчего сразу же режет слух. Имена в вымышленных вселенных всегда были проблемой – это именно та часть, которая требует превыкания. Тут очень подошло бы в самом начале почти библейское перечисление. Пример: «Насколько удалось отследить сей богомерзкий род, Ишига в году Вепря родила Весталку, Весталка родила Ирму, Ирма родила Талию, Талия родила Хильбану и Клауса, умершего в отрочестве, Хильбана родила Танью, а Танья родила Иветту, что сейчас в ожидании суда прикована к осклизлому столбу, подпирающему влажный потолок каземата.» Ну или как-то так. Было бы неплохое выворачивание традиции, так как старые документы в основном упоминают рождения сыновей, а не дочерей (патриархальный строй как-никак). То же самое и с названием деревни, местности, столицы, страны – всё должно иметь основу. Так населённые пункты чаще всего названы в честь рек, озёр или других значительных географических объектов. В нашем районе протекает речка «Ук», а город, стоящий на ней – «Заводоуковск». Обратите внимание на словообразование и поступайте от подобного. Где-то в тексте в авторской речи встретил слово «мол», которое и сам порой употребляю, и хоть оно и колоритное, но, к несчастью, просторечное, поэтому недопустимое где-либо, помимо речи персонажа. Не прочёл всех рецензий в клубе, но уверен, что кто-то заметил, что у Вас прямая речь одного человека может отображаться в виде двух идущих друг за другом абзацев, отчего кажется, что идет диалог двух человек, а на самом деле говорит один. Это можно исправить, если пояснительную часть типа «- пробурчал он» перевести в новый абзац, превратив в: «Последнюю фразу он пробурчал себе под нос, при этом иступлённо роясь в своей бездонной суме. Затем он достал оттуда какой-то мешочек и снова обратился к девушке:» Либо просто делайте сложные предложения с прямой речью, которые содержат несколько фраз, прерываемых пояснительным текстом, и всё в одном абзаце. Громоздко, но зато не так запутывает читателя. Ещё в тексте чувствуется поспешность. Внезапно прозвучавшая в голове героини фраза «Хватит скулить, мы ещё повоюем» слишком рано выдаёт постороннюю сущность внутри неё. Это мысль должна иметь более запутанный и загадочный характер. И вообще основной поворот слишком рано себя выдаёт, отчего не очень интересно читать дальше. Инквизитор оказался не самым интересным персонажем, без каких-то выдающихся деталей, кроме сиплого голоса, не было в его фигуре противоречий или необычных моментов. Как-нибудь зацените книгу «В ожидании варваров» Кутзее, вот там очень колоритный инквизитор, чей характер раскрывается с каждым его появлением. Нарекание вызвали первая беседа инквизитора с Иветтой, где он сразу раскрывает все карты и сообщает, что: 1) инквизиция оставляет в живых слуг дьявола, укрывает их и использует по-своему, 2) инквизиция поощряет тёмные обряды и даже жертвует на них детей, 3) всё это известно высшему руководству и делается с его разрешения. Т.е. причины существования инквизиции в этом мире очень смутные и притянутые за уши. Это уже не говоря о том, что такая информации, подслушанная да хотя бы старостой за дверью, могла привести к народному бунту и расколу. Как минимум самого инквизитора на вилы подымут. Так что я ОЧЕНЬ сомневаюсь, что он бы так взял и всё открыл героине. Сказал бы, что её просто в женский монастырь упекут грехи замаливать, а там может и направят её деятельность в нужное русло. Интересно, что Иви, не зная, что кто она и что делала всё это время, каким-то образом понимает, что дети сбежали (зачем? она же не знала что творила) и отказывается сказать где они, хотя прекрасно понимает, что детей надо родителям возвращать. Так бы добропорядочный человек и подумал бы, ведь верно? Но если это всё проделки старой ведьмы, то где в рассказе вообще наша добрая Иви? Где контраст? Может стоило начать с мгновений до того, как она из уважаемого члена общества стала врагом человечества? Таким образом, мне кажется, что разговор внучки с ведьмой и вообще проявление ведьмы как личности внутри личности стоит отложить на потом, а пока сконцентрироваться на впечатлениях и шоке девушки, которая сперва вроде как и сама начинает ненавидеть людей и т.п. Затем переключиться на детей, которые нам и выдадут главное «вот это поворот!» всего рассказа. У девушки то раздвоение личности аля Бойцовский клуб, и она всё это время детишек чёрной магии учила, думая, что грамоте. Кстати, а что это у Вас детки на латыни заговорили? Мир, вроде, вымышленный был. Не лучше ли вообще не пытаться передать текст заклинания, а просто описать его как серию гортанных вскриков и стонов, переходящих в рычание, напоминающее кота ругающегося матом)))? Вот ещё о кошках. Дети, насколько я понял, не сами котят убили, в них сила тёмная вселилась. Как-то это не явно прописано. Где шок по окончании заклинания, где пробуждение из блаженного неведения прямо в суровый кошмар реальности, пахнущий свежей кровью и палёной шерстью? Да и тот факт, что они безошибочно помнили сложнейшее заклинание, вызывает сомнение. Может всё та же одержимость? Ато детки и смерть родителей как-то очень легко восприняли, что уж слишком далеко нас заводит в плане достоверности. Наткнулся в тексте на упоминание, что инквизитор силён и пламя его не берёт. Один вопрос – а силён ли инквизитор? Из чего это следует и зачем ему тогда арбалет? Зацепила физика огня. Тут большая нехватка контраста – всё начинается в пасмурный, серый и грязный день, в оборачивается всеми оттенками красного, жёлтого, оранжевого и чёрного, кипящими лужами, шкворчащим жиром и лопающимися глазами. Возьмите в пример финальную конфронтацию из воспламеняющей взглядом, там действительно оригинальные моменты присутствуют и всё базируется на огне. Ну и последняя мысль касается призрачных фигур, что развеялись в результате прерывания обряда. Думаю автор или инквизитор должны заметить, что теперь тут всё проклято и скоро зашевелятся мертвяки, да полтергейсты (хотя, это уже точно перумовщина))). Вот такие мысли у меня на счет Вашего рассказа. Как всегда старался быть краток, и как всегда у меня ничего не вышло. И да, я всё ещё осознаю, что над Вами довлеет ограничение по объёму, после которого никто не захочет рассказ читать, ибо велИк, а времени мало. Снова отвечу на это, что оглядываться на размер – значит обижать собственную музу. Она скажет, когда ей хватит. Не разочаровывайте даму своей поспешностью, она этого не любит. | | Уважаемый Макс, рассказ Ваш понравился и я прочитал его с удовольствием. Разочаровали грамматические и стилистические ошибки. Посмотрите текст еще раз. Малую часть исправлений пришлю Вам в личку. | | Н-да, шахматная партия... Ход, конечно. не новый, но действенный. В самом деле, мы - всего лишь пешки, а игроков не видно. | | Поправить... предложения и правописание слов.... "Свободы и силы, ты чувствуешь себя сильным, когда смотришь на город с высоты нескольких сотен метров". ...выставляя на показ (напоказ)Приставки: на-по-; корень: -каз- ....свои набившие оскомину достопримечательности. | | Прочитала...Ощущение свободы на "краткий миг" -такой дорогой ценой! Уйти от проблем...таким образом...вовсе не выход...И обернуться нельзя...Не знаю. Это не ..."новый путь"... для ЛГ ."Почувствовать себя птицей, в городе, где большинство людей прижаты к земле проблемами и обязанностями, это дорогого стоит. Однажды попробовав, уже невозможно от этого отказаться. Она не сможет жить без прыжков, полетов на крыле, адреналина и свободы" Это не путь -это начало конца! | | Мстительность - плохая, и, что особенно важно, бесполезная черта характера. Особенно она не вяжется с амплуа детского писателя. Думаю мои отпрыски работ Мецгера читать не будут... Вообще давно собирался высказаться по поводу Вашего нового рассказа, но все как-то никак... А увидел слова Мецгера и сразу что-то всколыхнуло. Запах Пустоты - это логичный шаг в сторону более качественной фантастики. Чувствуется, что вы, Максим, постепенно нащупываете правильные пропорции логики, стилистики и сюжета. Кстати, о сюжете... Сюжет довольно традиционен, я не раз встречал подобные "срезы общества" глазами существ, чуждых наблюдаемой системе. Как я уже и говорил, подражание - это лучший способ найти себя, поэтому никаких нападок в эту сторону. Взгляд извне. С одной стороны это прекрасный экскурс по тенденциям общества, но с другой не чувствуется, что они так уж серьезно шагнули вперед. Возможно, помогла бы ссылка на временной период и структуру мира. Одновременные ссылки и на мегаполисы, города джунгли, и на дачи, котлованы и т.п. вызывают сумбур. Мир плохо вырисовывается. Еще одно замечание по поводу моментов, связанных с крысом. Выбор имени меня сбил с толку - почему не набор каких-то звуков, содержащих шипение и писк (Щипсык, Чирст)? Или не на манер индейцев - Большой Нос, Видящий Запах, Следопыт? (более адекватную версию мне выдумывать лень)). Дальше слово "запах" встречается невыносимо часто. Его следует разбавить словами вроде: ощущение, чувство, знание, видение, понимание и т.д. В такие моменты стоит объяснять и описывать ощущения крыса чуть обстоятельнее, а не просто: запах подчинения, запах логики, запах интереса и анализа, запах единогласного решения, запах почесывания пятой точки (утрирую). Можно добавить сравнения с бытом крысы, с какими-то моментами из жизни. Особенно нужно сконцентрироваться на слове "опыт". Возможно для сверхчувства крыса стоит придумать новое слово, вместо запаха. Концовка почти слита - чувствуется, что автор поторопился. Нужно отдышаться и снова ее пересмотреть, немного подкорректировать, дополнить. Лично я часто, чтобы не слить концовку, делаю перед ней паузу и только потом дописываю. Из чисто эстетических моментов стоит повычистить манеру и ошибочки, дать ссылку на наличие глоссария вначале текста, чтобы несведущий читатель мог узнать что такое "торрент" или "донат" по ходу чтения. Заодно в глоссарии стоит добавить иностранное слово оригинал сленгового с буквальным переводом - от слова "donate" - делиться, жертвовать, спонсировать. В любом случае, рассказ не идеальный, но достойный. Становится очевидным, что следующий будет только лучше. Стоит лишь подтянуть логику построения мира и добавить лоска... С уважением, Игорь Бураков. | | Когда увидел,что придётся читать рассказ,который написан по мотивам компьютерной игры,немного расстроился. Терпеть не могу все эти "бродилки" и "стрелялки". Однако ,с каждой прочитанной строчкой, интерес к рассказу всё больше возрастал. В конце концов он меня захватил и стало совсем любопытно узнать-чем же он закончится!...Я не силён в литературной теории,во всех правилах написания прозы...Скажу просто- мне понравилось!Более детальные оценки оставлю нашим более опытным и матёрым писателям. Автору-спасибо за удовольствие и -Удачи! | | Хуже не читал. | | В компьтерные игры я не играю, поэтому название Dark Souls мне ни о чем не говорит. Начало, в котором рассказывается, как герой мечом прокладывает себе путь к пещере, мне показалось нудным и неживописным. Можно же было нарисовать какие-то картинки с нападениями этих самых голей и гарпий, чтобы читатель погрузился в эту атмосферу. Вместо этого автор перечисляет набор механистических движений: "Выпад, блок, снова выпад и опять уйти в бок". Без конца повторяются слова: тварь, тварь, тварь. Поиском синонимов автор себя не утруждает. Вот пример: "Он лежал на досках моста, выставив меч перед собой, чтобы добраться до укрытия надо показать им спину. Гарпиям нельзя показывать спину. Попытаться доползти на спине?" - В каждом из З-х предложений повторяется слово "спина". Но главная интрига мне понравилась. Неожиданная разгадка тайны детских жертвоприношений во имя продления жизни их родителей содержит еще и философский аспект вопроса о темных закоулках человеческой души. | | Макс Осипов, в вашем творчестве ощущаются игры (вдохновляют они вас?), при этом вы пишите хорошо – это многого стоит. Продолжайте трудиться, и наступит момент, когда читая свои произведения, найденные во внутреннем мире, начнёте задумываться – а если предложат экранизировать или создать игру, как это будет выглядеть? Рад знакомству, пишите. | | Таааак! Что у нас тут? Рассказ, созданный по мотивам сразу двух культурных явлений - фольклорной истории (из которой и вышел пресловутый Принцип дракона) и популярной виртуальной вселенной. По сути, первоначально виртуальная вселенная Dark Souls (в первой своей реинкарнации Demon's souls) и была переосмыслением принципа Дракона. Главный герой умирая и перерождаясь все ближе подбирался к главному демону, теряя при этом свои человеческие качества, чтобы в конце занять место побежденного. Вечная тема, что неоднократно подтверждалось, например, популярностью упомянутой игры. Почему я делаю такое отступление? Возможно потому, что рад встретить человека, так же как и я вдохновлявшегося этой замечательной историей (лично для меня - игровой, как более детальной, мрачной и завораживающей). Мой собственный рассказ - Реквием по бессмертию списан со сцены из этой игры. Но, возможно, я бы хотел затронуть и другую сторону медали - узнаваемость. Только сатирического детективный романа, в котором убийца - садовник, можно назвать "Убийца садовник", потому как цель произведения не затянуть читателя в загадочную историю, а наоборот заставить его посмеяться над избитой темой. Однако Ваше произведение - мрачное, кровавое и безжалостное, не стремиться высмеивать собственные штампы. Вы, Максим, в самом начале раскрываете большинству читателей сюжет рассказа, назвав его "принцип дракона", который во всем произошедшем и заключается. А затем, чтобы люди окончательно убедились, что рассказ читать не стоит, сообщили, что он вдохновлялся компьютерной игрой. А это автоматически включает над произведением огромную такую вывеску "ГРАФОМАН!!!". Но ведь мы с Вами знаем, что рассказ в действительности стоит читать, и история еще способна удивлять и пользоваться спросом. Просто Вам стоило бы сделать все менее очевидным - сменить название, а посвящение игре убрать в конец. Тогда бы читатель сперва почувствовал, что он вновь окунулся в болезненную тему, поднятую века назад, а уже впоследствии понял, чем вдохновлялся автор. Теперь по поводу текста. Смертельных ошибок я не заметил, да и не мое это дело к ним придираться - это работа корректора. Неплохо переданы ощущения продвижения к цели, когда каждое столкновение заставляет чем-то жертвовать, заодно показана неплохая боевка, дополняющая основную историю. Диалоги немного наиграны, словно Вы еще не до конца понимаете, как такой диалог создается - у меня у самого с этим проблемы, поэтому я бы посоветовал поступать так, как это делают многие - постарался бы сократить ту часть текста, в которой работаешь хуже всего. Даже у маститых писателей это проскальзывает - кто-то не очень описывает миры, зато мастерски строит диалоги и выводит персонажей, а кто-то наоборот забабахает детальнейшую сцену, на которой разыгрывается совершенно дубовое действо. Так же не буду останавливаться на каких-то конкретных вещах, которые задели моего внутреннего Станиславского, так как уверен - это произведение из самых первых, и впоследствии Вы будете только совершенствоваться и занимать призовые места на конкурсах. Главное нащупайте свою жилку, а затем смело копайте. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |