Рецензии
| о, нашел. скачал, почитаю... | | слушайте, у Вас хороший слог, мне нравится. | | "Личность человека на сколько-то процентов формируется социальной средой, а на сколько-то там природными склонностями" на 70% социумом, остальное - мозги. "Ладно, ничем он не славился и, наверное, уже не прославиться" без мягкого знака "И мы едем разыскивать твою бабушку затем, что бы" чтобы вместе, если не ошибаюсь. "Мы везли тело в Вязанки, что бы похоронить" чтобы вместе. Вообще, отличный рассказ. Обязательно отправьте его в какой-нибудь лит.журнал. Я почти уверен, что этот рассказ напечатают. Если бы еще наша лит.газета существовала, я бы Ваш рассказ взял бы к нам. | | Во-первых, никогда не ставьте точку в названии. Если отправите рассказ в редакцию с точкой в названии - в редакции на 95% читать не станут, а сразу удалят. Впрочем, начало у Вас просто замечательное, очень хорошее, образное, чувственное, психологически достоверное - сразу видится нам героиня, повзрослевшая за "один май" на несколько лет. Только, в первом абзаце, единственное, что бы я поменял: "Но у меня все убралось в один" на, хотя бы, "Но у меня все собралось (уместилось) в один (в одном)". "Улыбнулась, представив как Лёлька сползает с кровати " - перед "как" зпт "Тогда мы договорилась встретиться там со своим парнем, а он не пришел. Знакомые в клубе были, но мне было не в настроение с ними тусоваться." что значит "со своим парнем" и "мы"? Фраза не звучит, переделать совершенно точно. Второе предложение тоже переделать, плохо звучит, особенно "мне было не в настроение" Типа так: "Тогда мы договорилась встретиться там. К нам обещал подойти и мой парень, но не пришел. Знакомые лица я в клубе наблюдала, но совершенно не было настроения с ними тусоваться." хотя, знаете, это ж от лица героини. И каждый стилистический "огрех" ее характеризует, так что решать Вам. Дальше я буду просто читать. Рассказ интересный, серьезный, за душу берет с первых строк. | | знаете, вот все отлично, написано замечательно, юмор хороший, но вот концовка для меня была предсказуемой. почему-то сразу подумал, что ложная беременность, да еще когда обе женщины - уж точно. хотя, Вы говорите, сокращали... Может, из-за этого. Я тоже намучился с сокращением. Вот была бы деталь, когда мать, почуяв неладное и увидев тесты дочери (их, насколько помню, в одной упаковке по два), решила тоже проверить. И бац! Типа беременна, показывает мужу... В целом же очень здорово! | | ха-ха-ха!!! Класс :)))) Только вот одна, на мой взгляд, неувязочка. За всю жизнь мне встречались такие пузырьки йода, что они хрен разобьются. Я пару раз ронял пузырьки. Даже можете сами попробать - все обычные пузырьки, которые продаются в аптеке, очень плотные. Я уверен, что выкинь их с балкона на асфальт - не разобьются. А зарубежный йод - он в пластмассовых штуках. ВОт зеленка - та могла бы разбиться, там стекло хрупкое. но это мелочь. Очень правдивый рассказ! | | знаете, этот рассказ уже хорошо только тем, что в нем есть следующая фраза: "Фонари отражались в лужах неверными жёлтыми пятнами, притворяясь маленькими солнышками. Наверное, дождь и им до смерти надоел …" Вот это просто замечательно! Очень сильный образ, поздравляю. "А поводов для радости было целых два: во-первых, был сдан противнющий зачёт, которого все жутко боялись, и, во-вторых ( вернее, в-главных) сегодня, почти что сейчас, она услышит родной голос." вот тут убрать второе "был" в "был сдан" - просто сдан сделать. Очень хорошо написано, поверьте. Хоть прям сейчас в печать. | | из одной статьи: "Когда-то мне казалось, что это слово пришло к нам с Кавказа, предположительно из грузинского языка, и означает что-то вроде «разрешите добавить к сказанному». По крайней мере, в моем круге общения оно употреблялось именно так. Однако в 1987 году, спустившись с кавказских гор с только что заслуженным потом и кровью значком «Альпинист СССР» на груди, я оказался в селении Хоби в гостях у Мамуки, приятеля по учебе и чудного грузина, в семье которого провел несколько очень длинных и незабываемых дней. Грузинское гостеприимство неподражаемо! Так вот. Именно там я впервые обратил внимание на то, что тостующие грузины, против российского обыкновения, никогда и никем не перебиваются, это просто не принято и считается проявлением неуважения. Они сами обращают «алаверды» к тому, кто может и должен продолжить сказанный ими тост. Этот факт меня тогда весьма позабавил, но затем благополучно стерся из памяти. И вспомнился только сейчас, при написании этой колонки, в какой-то степени продолжающей и дополняющей Cover Story номера. Дело в том, что лучшее название для этого текста — как раз «Алаверды!». Но что это слово все-таки означает? В толковых словарях русского языка вы, скорее всего, его не найдете. По крайней мере, мне это не удалось. Такое довольно часто случается — слово есть, а в словари по совершенно непонятной причине так и не попало. Однако выяснить происхождение «алаверды» мне все-таки удалось. Это слово произошло от соединения двух разных слов, да еще и из двух различных языков! Первая часть — от арабского allah, что означает, как вы уже догадались, «бог, аллах», а вторая — от турецкого verdi, формы прошедшего времени глагола ver — «давать». То есть в буквальном переводе «алаверды» ни много ни мало, а… «бог дал». Вот вам и самая застольная фраза!" | | да, мне тоже было непонятно, что за ЗАКС. А так... терпеть не могу мужиков, которые не платят алименты. | | хе-хе, такое действительно выведет из любой депрессии. :) | | точно! то есть в точку, правильно, остроумно, сатирично. Можно даже пятерочку поставить, заслуженно. | | забыл сказать - очень душевный рассказ. | | красиво там. Вообще, природа везде красива. | | Супер, отлично! Чесслово. Это пять! Вот я прочитал уже два десятка рассказов конкурса, так Ваш - один из лучших. Точнее - я бы в финал взял 5 рассказов из прочитанных 20. Удачи! | | кстати, не так плохо написано, как сказали выше. Нормально, весело. Правда, чем дело закончится, я сразу понял, но в целом - хорошо. И поучительно :) | | я тоже разглядываю девиц в глянцевых журналах :))) и я тоже не лесбиянка :)) | | в принципе, хорошо. Написано грамотно. Только вот зачем в начале полнейшая тишина? Ну, компьютеры же стучат, и когда на мышку клацаешь - тоже звук значительный. И по клавиатуре стучать - какая уж там тишина может быть, да еще полнейшая? | | в принципе, картинка видна без описаний. так что нормально. кстати, после названий рассказов точка не ставится. Это если Вы вдруг в редакцию какую отправите - там если с точкой увидят, и читать не будут. Это так, на будущее совет. Удачи! | | забавно :) а мальчонка грамотный, его еще писарчуком можно сделать. | | умно, это ж целая философия. философия жизни. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |