У Андрея Дементьева есть стихотворение “АРАД”. Вот только четыре строфы из него: Для меня пустыня Негев Необычна и загадочна, как, наверно, снег для негров, словно идиш для Хоттабыча... Не знаю, как там снег для негров, но с последним утверждением я категорически не согласен. 25 июня 1974 года, - точную дату я списал с дарственной надписи на книге “Старик Хоттабыч”, подаренную мне автором в Москве! - Лазарь Иосифович Лагин, подойдя к книжной полке, где у него “выстроились” Хоттабычи, говорящие на всех языках мира, - нет такой страны, где бы не переводили “Старика Хоттабыча”! - с гордостью сказал: - Вот московское издание...Наконец-то заговорил мой Хоттабыч и на родном мне языке идиш... Так что, дорогой Андрей Дементьев, при случае поправь последнюю строку. Говорил, говорил Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб на идиш, как и его создатель Лазарь Лагин. В девичестве – Гинзбург |