Приглашаем авторов принять участие в поэтическом Турнире Хит-19. Баннер Турнира см. в левой колонке. Ознакомьтесь с «Приглашением на Турнир...». Ждём всех желающих!
Поэтический турнир «Хит сезона» имени Татьяны Куниловой
Приглашение/Информация/Внеконкурсные работы
Произведения турнира
Поле Феникса
Положение о турнире











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение... Критические суждения об одном произведении
Елена Хисматулина
Чудотворец
Читаем и обсуждаем
Буфет. Истории
за нашим столом
В ожидании зимы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Валерий Белолис
Перестраховщица
Иван Чернышов
Улетает время долгожданное
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Эстонии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Произведение
Жанр: Поэтические переводыАвтор: Инга Пидевич
Объем: 51 [ строк ]
Бертольд Брехт. Одиннадцатый сонет (с нем.)
BERTOLT BRECHT
(1898 – 1956)
DAS ELFTE SONETT
 
Als ich dich in dies fremde Land verschickte.
Such ich dir, rechnend mit sehr kalten Wintern
Die dicksten Hosen aus für den (geliebten) Hintern
Und für die Beine Strümpfe, gut gestrickte!
 
Für deine Brust und für unten am Leibe
Und für den Rücken sucht ich reine Wolle
Damit sie, was ich liebe, wärmen solle
Und etwas Wärme von dir bei mir bleibe.
 
So zog ich diesmal dich mit Sorgfalt an
Wie ich dich manchmal auszog (viel zu selten!
Ich wünscht, ich hätt das öfter noch getan!)
 
Mein Anziehn sollt dir wie ein Ausziehn gelten!
Nunmehr ist, dacht ich, alles gut verwahrt
Daß es auch nicht erkalt, so aufgespart.
 
БЕРТОЛЬД БРЕХТ
ОДИННАДЦАТЫЙ СОНЕТ
Подстрочный перевод
 
Как и я, ты изгнана в эту чужую страну.
Ищу я для тебя, с учётом очень холодной зимы,
Толстые штаны для (любимой) попы
И для ног хорошо связанные чулки!
 
Для твоей груди и тела ниже,
И для спины ищу я чистую шерсть,
Чтобы то, что люблю, было согрето
И немного тепла осталось у тебя для меня.
 
Так я тебя на этот раз одеваю заботливо,
Как я тебя часто раздевал (намного!
Чаще я желал этого, чем делал!)
 
Моё одевание должно тобою, как и раздевание, цениться.
В результате, надеюсь, всё хорошо сохраниться,
От замерзания будет сбережено.
 
БЕРТОЛЬД БРЕХТ
ОДИННАДЦАТЫЙ СОНЕТ
Поэтический перевод
 
Мы здесь в изгнанье оба. План лелею
Найти тебе на страшный холод зимний
Штаны для попочки твоей (любимой)
Плотнее, толще и чулки теплее
 
И для груди, спины достать одежду
Из чистой шерсти, чтоб она хранила
Тепло всего, что мне желанно, мило.
Тепла остаток ты со мной поделишь…
 
Одеть тебя - сейчас забот предел.
Как часто раздевал (неисчислимо!
Я делал это реже, чем хотел!)
 
И одевание тобой ценимо,
Не меньше раздеванья быть должно,
Спасёт от замерзания оно.
Дата публикации: 03.12.2006 14:20
Предыдущее: Иоганн Христиан Гюнтер. Поле желания (с нем.)Следующее: Узелок на память (для младших школьников) (Ред.)

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Михаил Козловский[ 03.12.2006 ]
   Инга, вы творите невозможное!
   Прочтя оригинал, я был просто в ужасе: как же это перевести?!
   Склоняю голову перед вашим переводческим талантом -
   М.К.
 
Инга Пидевич[ 04.12.2006 ]
   Михаил, я, когда перевела, тоже была в ужасе. Даже думала, стоит ли пытаться сделать сонет из столь приземлённого текста. Потом решила, что Брехт достаточно значимая фигура, и надо попытатся дополнить его портрет. Если получилось, рада.
Пиитух[ 04.12.2006 ]
   Немецкого не знаю, но подстрочник вызывает примерно такую же реакцию, когда-то подстрочник молдавской поэмы о сельхозподвигах. А Ваш текст хорошим получился, даже тёплым. Последние три строки: зпт после ценимо не нужна, а зпт после "должно" я бы заменил на тире.
 
Инга Пидевич[ 04.12.2006 ]
   Большое спасибо. Исправлю. И.П.

Светлана Якунина-Водолажская
Жизнь
Олег Скальд
Мой ангел
Юрий Владимирович Худорожников
Тебе одной
Литературный конкурс юмора и сатиры "Юмор в тарелке"
Положение о конкурсе
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Презентации книг наших авторов
Максим Сергеевич Сафиулин.
"Лучшие строки и песни мои впереди!"
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта