*** Это был девятый его подвиг. Пожалуй, из самых красивых. Так вот: Адмета, Эврисфеева дочь, пожелала себе пояс Ипполиты. Её к тому надоумила, конечно, Гера. Иначе, как узнала бы капризная царевна про пояс, не так уж и нужный ей, набалованной драгоценными подарками. А давал тот пояс, повязанный Ипполите самим Аресом, отцом её, власть над всеми девами -воительницами. Не просто так повязал: за заслуги доблести. Ну да ладно. Вынужден был Геракл царю повиноваться. И собрал самых верных мужей из героев, среди них - Тесей. И отправился в путь неблизкий. Опасный путь. Как бы ни было, прибыли в Темискиру, что на берегу Эвксинского моря. И вышли девы, сияя доспехами, статью великолепные, навстречу высадившимся на берег мужам. Он узнал её тотчас: ярче всех сверкали золотом её поножи на тонких стройных лодыжках. Шлем богатым алым гребнем украшен, а из-под него - дивные косы, толщине коих и чистоте рыжего цвета сама Афродита позавидовала бы. (И завидовала, - Эрот свидетель!) А на тонком стане Ипполиты пояс искрился, каменьями самоцветными переливался. Не военный пояс. (Не иначе, у Гермеса, дружка своего, Арес сокровище одолжил!) Ипполита признала его сразу. И первая с вопросом обратилась: - Что привело тебя, Зевсова сына, славного деяниями, о коих слух по всей Ойкумене идёт, в наши столь отдалённые земли? Обретя дар речи после смущения - а в лучезарных глазах Ипполиты мог утонуть, сгинуть без всякого сопротивления герой, которого одолеть до того никому не под силу было - ответил, зачем явился. Ипполита лишь улыбнулась. На подруг своих, ничуть не удивлённых, оглянулась. Руки уже к поясу потянулись. Да Гера коварная смущение в ряды внесла: обратившись амазонкой, вскрикнула: "Не верьте, девы, лживым мужним речам! Пояс отберут у царицы, с ним и волю её!" И была битва. Не желал её Геракл! Вот ей-ей! Всех одолели пришлые мужи. Виной тому - сила несказанная Геракла, да палица его волшебная, да отвага героев, что с ним бок о бок сражались. И пленил Тесей Антиопу, а Геракл - пуще всех доблестную Меланиппу. И слёзы - коих вовек не видывали на лицах амазонок - выступили из лучезарных глаз Ипполиты. Сняла она пояс свой недрожащей рукой. Ибо к чему он был ей теперь, когда многие, кто им привязан к сердцу был, лежали бездыханные на прибрежном песке? И протянула сокровище Гераклу, и взмолилась, чтоб вернул взамен пояса подруг возлюбленных: Антиопу и Меланиппу. Геракл, удручённый, ни на миг не поколебался, обрезал путы на локтях Меланиппы. Но Тезей, смеясь - ибо не подобает герою плакать и показывать, как больно его глазам видеть смерть семерых из своих лучших друзей - лишь покрепче стянул узел на белоснежных запястьях своей пленницы. Да, подмигнув, предложил Ипполите самой с ним в Афины отправляться, да женой ему стать. Вот так и добыл Геракл знаменитый пояс Ипполиты. *** 327 г.до н.э. Мидия.(Северный Иран.) - ...а посему, предположения о том, что излишки воды из Гирканского моря подземными путями уходят в Эвксинское, могут оказаться ошибочны... Написал? - Да, филэ, - Гефестион отложил стилос и подышал на озябшие пальцы. Александр упругими шагами мечущегося по клетке льва, мерил устланное плохо выбитыми коврами пространство походного шатра. Гефестион, закутавшись в плащ на меховой подкладке, следил за ним спокойным взглядом. А Александр вдруг сказал неожиданное: - Хм, амазонки. Нет, ну надо такое придумать?! Я едва успел скомандовать Кенасу, чтоб срочно создал оцепление из наиболее дисциплинированных воинов. Ты видел, какими глазами они все смотрели на их обнажённые груди? А бедные девочки едва держались верхом. Хорошо ещё, что в обморок не хлопались. Тоже мне, амазонки! - фыркнул. Гефестион в ответ усмехнулся. Да уж, Атропат, сатрап мидийский, отчудил: притащил в военный лагерь македонцев сотню полуобнажённых девиц, худо-бедно обученных верхом держаться. Да у них же коленки дрожали и дротики в руках тряслись мелкой дрожью. И в глазах - вместо гордой надменности - ужас застыл. Смешно! Было бы, если бы не было немного грустно. Уж столько мифов рассыпалось в прах на их пути. Что-то ещё впереди? - А эта "царица" - как её имя? Не запомнил... - Фалиана, - подсказал Гефестион, мечтательно улыбнувшись. Красавица- скифянка! На царицу тянет с трудом, но на наложницу... Мммм... - Да? - Александр с подозрением глянул на друга, остановившись на ходу. Но тут же сорвался снова в свой энергичный бег. Пусть себе бегает, - подумалось Гефестиону. Александру так лучше думается. Эти девицы совсем сбили всех с толку. А ведь появились в лагере как раз в ответственный момент: Александр созвал землеописателей и картографов, решая важный вопрос о снаряжении экспедиции к низовьям Яксарта. Местные скифы утверждают, что Яксарт впадает в великое море. Но что это за море - Гиркания? Или иное? Это-то и предстояло выяснить будущей экспедиции. Александр, как всегда, составлял подробный отчёт Аристотелю. А тут - переполох с "царицей амазонок". - Как она тебе? - Что? - не сразу понял Гефестион, взявшийся как раз за чернильницу, чтоб взболтать краску. - Как тебе "царица"? У Гефестиона челюсть поползла вниз, когда он увидел странный блеск в глазах своего царственного друга. - Ннну...я бы развязал ей поясок, - хохотнул осторожно, сглатывая ком и стараясь не поддаваться на чувствительный щипок внезапной ревности. - Ещё бы, ты - и не развязал, милый Тесей! - Я не претендую на первенство, дорогой Геракл, - в тон ему отозвался Гефестион. Ну о какой географии теперь могла идти речь? - По мне, так скифянки слишком грубы и малорослы, - Гефестион старался говорить без дрожи в голосе. - И ноги у них кривые...как правило, - Александр задумчиво поскрёб подбородок. - У этой - ровные. И косы длинные - до самой зад...до ягодиц. - Гефестион облизнул пересохшие внезапно губы. Нахмурился, постарался сосредоточиться: - Так мы продолжим письмо к уважаемому учителю, или как? - Что? А...ну да, конечно... - Александр с усилием потер лоб - таким знакомым до последней чёрточки движением! - и снова заходил по комнате, диктуя. - Думаю, что смогу составить небольшой отряд из десяти или даже пятнадцати человек, с тем, чтобы дойдя до устья Яксарта взяли пробы вод и сделали подробное описание флоры и фауны тех мест... А у этой...Фалии красивые и дерзкие глаза. Как у кошки. - Фалианы? - Гефестион ехидно уставился на Александра. Тот мгновенно вспыхнул под его взглядом. - Что особенного, если я дам ей ребёнка, о котором она просит? Ты сам знаешь, у амазонок нет мужчин. И они вынуждены поэтому... - О каких амазонках ты ведёшь речь? - оборвал его Гефестион. Похоже, Александр не на шутку впечатлился. - Ну...если принять на веру и поддержать эту легенду. Почему нет? Представь, в жилах скифских потомков потечёт эллинская кровь! Разве это не достойное деяние? Не о том ли мы мечтали, начиная этот поход? - Македонская кровь, - поправил Гефестион. Ревность продолжала наступать и всё больней впивалась в сердце. Смешно, однако! Он - ревнует? К кому? К немытой варварке с широкими скулами и раскосыми глазами? К испуганной девке, что сейчас, должно быть, мёрзнет в предоставленном ей шатре, не смея покинуть его, оставаясь под присмотром приставленной Александром охраны. А с нею сотня ещё более жалких девиц, предназначенных в утешение товарищам Александра. Да что они такое в сравнении с гаремом Дария, оставленным в Экбатане? - Я распоряжусь, чтобы их накормили? - предложил Гефестион. - Конечно! - встрепенулся Александр. - Они же наши гостьи. - И что ты думаешь с ними делать? - Примем их так, как они того пожелают. - И ты сам... - Гефестион отвёл взгляд: слишком уж красноречивым мог взгляд оказаться. - Я лишь выполню то, что должен. И ты сам можешь первым выбрать любую. - А если я выберу "царицу"? - Гефестион вскинул на царя дерзкие и отчаянные глаза. Лицо Александра на миг окаменело. Потом красные пятна проступили на его скулах, взгляд потяжелел. Повисла гнетущая пауза. Гефестион слышал, как шипит и плюётся факел. Звякнул стилос, выпавший из одеревеневших пальцев. Александр вздрогнул и, вдруг, хохотнул: - Ладно. Я всё понял, филэ. Утром отошлём их, к такой-то матери. Одарим по-царски, конечно. Но - пусть убираются. Негоже им сеять раздор в нашем войске. Амазонки же никогда не были нам друзьями. 292 г. до н.э. Фракия. Дворец Лисимаха. - В Гиркании к нему явилась Фалестрида, царица амазонок. Царство её простиралось от Фасиды до Термодонта. А надо сказать, царица отличалась красотой необыкновенной и силой, и славилась среди своих мужеством небывалым. Так вот, оставив войско у границ Гиркании, прибыла царица в наш лагерь со свитой в триста дев в полном воинском вооружении. Царь, изумлённый необычайным явлением и достойным видом женщины, спросил Фалестриду, что ей надобно. Она ответила, что желает зачать от него ребенка. Ибо он превзошёл всех мужей своими подвигами, она же выделяется среди жён своей силой и отвагою. Дитя, рождённое от родителей, которые превосходят прочих людей, конечно, будет первым в мире по доблести. - Вот заливает, - усмехнулся Птолемей, и поднёс к губам свою чашу. Лисимах лишь махнул рукой да покачал головой: Онесикрит оседлал своего конька и вновь травит байки про славные былые дела. Эту историю про амазонок Лисимах в первый раз много лет назад услышал. В Пелле ещё. Сразу по возвращении домой. И сказал тогда, осадив зарвавшегося приятеля: - Сколько, говоришь, "амазонок"? Тот, поняв, что попался, упрямо пробормотал: - Триста. - Вот как? А я где же был тогда? - Лисимах усмехнулся. Онесикрит прекратил свои россказни, надулся. Но всё равно, едва лишнего хлебнёт, вновь и вновь эту историю рассказывает. И каждый раз с новыми подробностями. Вот и теперь, восторженно замершие юнцы - новое поколение, что о Великом Александре знает лишь из таких вот сказок да легенд, - раскрыв рты слушали изрядно захмелевшего Онесикрита. А тот и рад соловьем заливаться: записывай успевай только. И ведь записывали! Эномай, любимец Лисимаха, краснея от смущёния, спросил: - А что же царь? И старый киник заплетающимся языком продолжил: - Александр пришёл в восторг. Принял царицу и, проведя с ней тридцать дней, отпустил домой с богатыми дарами. Где-нибудь сейчас наследник разгуливает, - Онесикрит покосился на друзей, возлегающих на близко поставленных ложах: пусть слышат! Всё никак не поделят. Вот и сейчас собрались, чтоб решить, как Деметрия осадить. Юноши, сверкая взорами, переглянулись. А старый рассказчик спокойно и требовательно протянул рабу свою чашу. Лисимах подозвал раба, указал взглядом на Антиомена, старательно скребущего стилосом пергамент. - Вели ему писанину сжечь. Не хватало ещё, чтоб чушь всякая для потомков сохранилась. Раб помчался поручение царя выполнять. А Птолемей лишь вздохнул: - Бесполезно это. Уж столько всякого понаписано. Приезжай ко мне, я тебе, кстати, библиотеку свою покажу. Я собрал про Александра всё, что сохранения достойно. А в чулане особом корзины набитые вот подобной брехнёй стоят. Красным помечены свитки: "Ложь". Чтоб было потомкам с чем сравнивать. Эх, загостился я у тебя что-то. Завтра, пожалуй, в Александрию отправлюсь. Домой. |