Разбираемое произведение: "Бегущие в ночи" Автор Эмира. Оригинал произведения:
Текст произведения: Запахи трав и лета, сводят с ума их, бегущих в ночи. Деревья проносятся мимо, хлещут по бокам ветки. Силой страсти, силой древнего инстинкта, кинуты в объятья друг друга. Сплетаются тела. Над головами лежащих в траве, мерцают светлячки. А из темноты чьи-то желтые глаза неотступно следят за ними. То тихо, то громко стонут губы, пересохшие от жажды, то ли хриплое рыдание, то ли сдавленный смех врываются в тишину леса. Настанет утро, и они расстанутся, что бы никогда больше не увидеть друг друга. Другие запахи и песни будут сводить с ума, заставлять бежать за неизведанным и неизбежным. Непонятное счастье, оставляющее лишь легкую тень воспоминаний, согревающее душу в холодные зимние ночи. Заставляющее искать в глазах ребенка, прижавшегося к ногам, то далекое, что так и не стало близким. И она обнимет дитя, укроет густыми прядями волос и расскажет ему сказку о бегущих в ночи и о теплом лете, которое неизбежно придет вслед за холодной зимой и поманит за собой в таинственный лесной сумрак. Заставит смеяться и плакать, жить и любить, отдаваясь древнему зову плоти. ___________________________________________ ___________________ Дорогой автор, Вы взялись за очень интересную и непростую литературную форму – миниатюру, произведение малой формы. Любая миниатюра - будь то музыкальная, драматическая, художественная всегда предполагает виртуозное владение техникой, точной и емкой, чтобы несколькими «штрихами» создать художественный образ, передать мысль или настроение. Это изящное «законченное изделие» очень маленького размера. Итак, перед нами миниатюра и давайте же перейдем к делу и рассмотрим, что у нас получилось с «Бегущими в ночи». 1. Название. Скажу сразу - название завораживает и действует сразу, а именно полностью выполняет свое назначение – привлекает читательское внимание и создает «интригу». Вообще надо заметить (опять отвлекусь), что причастия настоящего времени без указания деятеля, т.е являющиеся подлежащим, в названии всегда выигрышно работают. Смотрите, как они звучат в названиях кинофильмов: «Вальсирующие» (фильм франц. режиссера Бертран Блие, 74 г.), «Поющие под дождем» (фильм амер. режиссеров Стэнли Донена и Джин Келли, 52 г.), «Танцующая в темноте» (амер.режиссера Ларса фон Триера, 2000 г.) и т.д. Ваше название так и просится встать с ними в один ряд. 2. Содержание (идея) работы. Конечно, не будем, как в школе, разбирать по косточкам, что хотел сказать автор тем или иным своим предложением. Безусловно чувствуется, что в основе работы лежит такой же сильный порыв, какой передается и в ходе ее прочтения – возвращение к естеству, природе, картинка маслом (не акварелью), напоминающая нам о силе страсти и «силе древнего инстинкта». Это как напоминание о чем-то забытом в ритме современного мира и разумного построения жизни, разрушенного и безвозвратно утраченного, может только еще чуть-чуть сохранившегося в коллективном сознании. Древний зов плоти – жизнеутверждающий, природный и неизбежный, как смена времен года. Именно это настроение и мысль формируются в процессе прочтения этой маленькой работы, и думаю, именно это и хотел сказать автор, во всяком случае, тема и сюжет обозначены и «прописаны» достаточно емко, создана и визуальная картинка. 3. Форма воплощения (художественные приемы, ритм). А вот теперь пойдем по тексту (редакторско-ученическая часть, и, наверное, самая интересная): Запахи трав и лета, сводят с ума их, бегущих в ночи. - …трав и лета – спотыкаемся, поскольку звучит несопоставимо: лето – общее понятие, травы – частное понятие лета. Либо должны быть две «частности», напр. трав и цветов, либо два общих понятия, напр. солнца и лета. Или вообще ограничиться - «запахи летних трав». - …с ума их, бегущих в ночи. – Да, для задания ритма хочется поставить «их», а потом органично создается пауза и следует фраза «бегущих в ночи». Это как бы хорошо, но… «ума их» - две гласные рядом звучат плохо. Может, с ума сводят их, бегущих в ночи? Деревья проносятся мимо… Это фраза, увы, – хорошо наработанный образ, а точнее заезженный штамп, частенько используемый для описания путешествий на транспорте: на поезде или в машине (мимо проносились деревья). К тому же, бегущих в ночи сложно представить бегущими на такой немаленькой скорости. Понятно, что хочет сказать автор, более того, даже почти воспроизводится часто используемый прием опять таки ж в кинематографе, когда все, что «пролетает» мимо бегущего персонажа почти сливается в одни неразборчивые линии, когда слышится хруст ломаемых веток, когда появляются ссадины на руках и т.д. Но в этой работе надо менять «деревья проносятся мимо» - здесь надо передать скорость и движение как-то иначе: звуками, штрихами, вспышками, учащенным дыханием и т.д. Дорогой автор, подумайте над этим. Силой страсти, силой древнего инстинкта (убираем запятую) кинуты в объятья друг друга – они, бегущие в ночи (хочется добавить для ритма). Сплетаются тела. Над головами лежащих в траве (убираем запятую) мерцают светлячки. – Хорошо, «бегущие» перекликаются с «лежащими». Здесь удачно работает. Теперь по поводу светлячков. Идея «древнего инстинкта» как-то не вяжется с образом «светлячков», хоть они и над головой. Звучит смешно. Эти милые мелкие создания чаще встречаются в детской и юношеской литературе, если рассматривать их как образ или объект «интерьера». До светлячков ли им, бегущим в ночи? Ведь автор все рисует крупными мазками, здесь «объемы» другие и другие скорости, иные измерения – тема древних и вечных инстинктов всегда завязана на космосе, на единой энергии с ним. Поэтому можно ухватиться и за звезды, и за планеты, это было бы намного правомернее и добавило бы «воздуха». Смотрите: Над головами лежащих в траве мерцают звезды (или как-то обыграть Млечный путь или Большую медведицу). Подумайте. А из темноты чьи-то желтые глаза неотступно следят за ними. К сожалению, осталось непонятным, что это или кто это. Это предложение здесь на месте (единственное, «А» можно заменить на «но» или вообще сразу начать «Из темноты…» ), но требует уточнения (ответа) хотя бы где-то дальше. Этого нет. Очень хочется узнать, чьи же это глаза и что все это значит? То тихо, то громко стонут губы, пересохшие от жажды, то ли хриплое рыдание, то ли сдавленный смех врываются в тишину леса. – «ли» во второй части, после запятой, надо убрать: вы же утверждаете в первой части предложения: «то тихо, то громко…», а потом возникает сомнение через «ли» и вообще ритм исчезает. Настанет утро, и они расстанутся, чтобы (пишем слитно) никогда больше (лучше поменять местами: больше никогда) не увидеть друг друга. Другие запахи и песни будут сводить их (а вот здесь проситься «их») с ума, заставлять бежать за неизведанным и («и» можно убрать, лишнее) неизбежным. Непонятное счастье, оставляющее лишь легкую тень воспоминаний, согревающее душу в холодные зимние ночи (холодные зимние ночи – штамп, надо менять на что-то «зимнее», но другое, напр. … согревающие душу в дни (ночами), покрытые снегом). Заставляющее искать в глазах ребенка, прижавшегося к ногам, то далекое, что так и не стало близким. И она обнимет дитя, укроет густыми прядями волос и расскажет ему сказку о бегущих в ночи и («и» лишнее) о теплом лете, которое неизбежно придет (которое – тяжеловесно и нарушает ритм, дайте лучше: неизбежно наступающем…. и манящем) вслед за холодной зимой и поманит за собой в таинственный ллесной сумрак (лучше - таинственный сумрак леса). Заставит смеяться и плакать, жить и любить, отдаваясь древнему зову плоти. Очень близко два «неизбежно»: бежать за неизведанным и неизбежным и которое неизбежно придет. В маленькой работе это заметно. Хорошо бы где-то убрать или заменить синонимом. 4. Общие выводы. Тема обозначена, картинка создана, настроение есть, мелодика (ритм), что очень важно для любой работы, тоже чувствуется – используемая автором инверсия здесь как нельзя кстати. Итак, удалась ли миниатюра? Скорее да, чем нет. Будем считать, что это рабочая версия, осталось лишь «отшлифовать», но в целом почти законченная изящная работа. Всего наилучшего, творческих успехов, Ваш Критик 4 |