ПРОДОЛЖЕНИЕ ДОПОЛНЕНИЯ К «ТОЧНЫМ НАУКАМ» НАС ТАК УЧИЛИ Откровение Людмилы Прокофьевны - учительницы русского языка и литературы О, сколько нам сокрытий чуда готовит «просветитель-друг». Вариация на тему – В.Д. 7.03.2001. В «Первой Тетради» сборника «ВТП» я написал: «Наши образователи добротно сделали своё чёрное дело». А один участник бесед то ли так ничего и не понял, то ли просто решил подзадорить меня вопросом «О ком речь конкретно?» Так что теперь, как бы случайно получив яркий пример, изложу подробности «в лицах». Первая случайность возникла в пути на Солнечный Берег Чёрного Моря; в Болгарию, куда, можно сказать, впервые за 15-ть лет я добирался на отдых. Точнее, в самолёте я удивился излишней, как мне показалось, вежливости стюарда, с улыбкой заговорившего со мной по-русски, хотя все пассажиры «чирикали» по-немецки. Больше того, парень подходил ко мне несколько раз; спрашивал о самочувствии и (!) вкусен ли был обед. Вот и спросил я тихонько жену, не находит ли стюарда «голубым» (швуль - по-немецки), страдающим слабостью к седым мужчинам. Жена, естественно, оценила моего «соблазнителя», а потом - не без иронии - и меня. После чего заявила, что дело, скорее всего, заключается... в Пушкине. Ведь книга была у меня на коленях, а немецкие буквы от русских болгарину отличить несложно. Убедительно? Тем не менее, я всё-таки сомневался. И, большой выдержкой не отличаясь, когда поймал очередной взгляд «шалуна», - жестом призвал его на мужской разговор. Дескать, - я к подобному сервису не привык, так что «колись»: чего тебе надобно, старче? Вслед за чем, стюард развеял мои подозрения. 1. Именно «книга настоящего русского» заинтересовала его. 2. Он удивился, что «кто-то в дороге читает Пушкина, а не крестит кроссворды, поэтому счёл меня человеком интеллигентным, достойным особого внимания». Правда, наш разговор был коротким, - стюарду есть, чем заняться в полёте, - но тогда я впервые услышал от не русского человека, что его отношение к Пушкину выходит за пределы понятия «литература». - Вы только не обижайтесь, - смущаясь, сказал этот парень (а я не понял, за что), - я считаю ЕГО ПРОРОКОМ не Октябрьской революции. Да вы и сами проверьте; чуть больше внимания и увидите... После слова «Пророк» стюард почему-то зыркнул глазами по сторонам, прижал палец к губам, будто нас окружали шпионы, а потом чуть поклонился, прощально коснулся книги, и пошёл к другим пассажирам. И только на выходе подмигнул, как заговорщикам. Понимаете? - всё было именно так, что «ЕГО» и «ПРОРОКОМ» - сейчас пишу заглавными буквами. Вторая случайность. Пушкина я читал даже на пляже, подробно выписывая то, чего раньше не замечал. А после ужина к нам подошла седовласая дама. Сказала, что увидела книгу и решилась спросить, есть ли у меня ещё что-нибудь. На пляже ей сидеть жарко (москвичка), а в тени без книги скучает. Вобщем, я дал даме книгу… Через пару деньков она пришла к нам под вечер. С благодарностью возвратила книгу и пояснила: дочь и внук загуляли с ключом от комнаты. Вобщем, так мы познакомились. Что же касается примечательной стороны, то… дама оказалась учительницей русского языка и литературы. И больше того, книгу Людмила Прокофьевна от меня получила с закладкой на «Пугачёве», вот и вспомнила, что свою первую практику она проходила в одной Зауральской школе. Да и закладка с пометками удивила; седой дядя, не похож на студента, а Пушкина читает, будто готовится к семинару. В свою очередь я пояснил, что так читал и читаю всегда; получается вроде конспекта. Плюс, признался, - закладку я оставил специально; хотел спровоцировать разговор, дабы узнать мнение взрослого человека. А тут такая удача! А) Дама в возрасте зрелом. Б) Преподаватель. В) И я уже далеко не школьник, - могу поделиться мнением. Тем более, материал готовлю для сборника – книги. Предвосхищая вопрос, «А что ещё можно сказать о Пушкине», я честно признался, что школьное обучение мне показалось «с душком»; значит, если есть желание сравнить информацию новую, в пользу ответа на вопрос «что мне открылось?», - лучше всего возвратиться к книге. Так мы и сделали. ГЛАВА I 1. Когда разговор идёт о казаках, тысячами перешедших под флаги Пугачёва-разбойника, Пушкин пишет: предатели, свора и сволочи. Где же «сочувствие бунтовщикам и предводителю», как это преподавали нам в школе? Дальше. 2. В «Капитанской дочке» читаем приказ к наступлению, непонятный интеллигенции: «Сарынь, на кичку!» Ну а тот, кто знает бандитский жаргон, понимает прекрасно, что ополчение Пугачёва народным назвать нельзя. 3. Хотя сарынь и кичка выглядят звеньями несовместимыми, тем не менее, служат они одному - идее захвата и сохранения власти. С другой стороны, библейское провозглашение «Вы - народ мой» - выделяет совершенно конкретный народ, ведомый идеей Создателя – созидать жизнь. Впрочем, если трудящийся и крестьянин попадает под гнёт грабителей или мздоимцев, - он просто вынужден влиться в ряды враждующих формирований. Следовательно, одной только фразой Пушкин иллюстрирует классовые границы, и обращает внимание на основные причины отхода народа от созидательного труда. Но это понятно, - когда ключевые слова воспримем в полном объёме. 4. Словарей у нас с собой не было, поэтому я предложил Л.П. поискать значение выражений по корневым аналогиям. Скажем, «сарынь» можно найти и в саранче, если принять библейскую рекомендацию «по делам». И с тем же успехом раскроется дополнительный смысл, если рассмотрим слова «сарацин» и даже «срань». 5. Что касается кичи и кички, мы вспомнили Квартирно-Эксплуатационную Часть (КЭЧ) армейских формирований, служащие которой снабжают войска жильём, топливом, транспортом и т.д. Отсюда, «быть на киче» - «срок тянуть» – быть в тюрьме; под охраной. И да, «кича» ближе к властям, зарплате, чинам и наградами, - но сарынь не менее кичится якобы независимым положением. 6. «Кичем» критики называют кино для «узколобого» потребителя. И в литературе так говорят о бесполом бестселлере (от английского «бест» - лучший, и «селлер» - торг).Так что, раз уж жаргон без труда возникает и распространяется по всему миру, проявляясь в жаргоне определённого класса (уголовники, армия, музыканты, политики и даже врачи), значит, исследование аббревиатур и жаргона различных «миров» так же входит в понятие «этимология». 7. В Одессе, на родине моего рождения - Одесской Слободке - жаргон был вторым языком, обозначенным словом «феня». Что значило слово, узнал я, конечно, не в детстве, но из Толкового словаря В.И. Даля. А его версия такова: «офени» - тайный язык торговцев и контрабандистов (подробности в словаре). Тем не менее, когда я начал искать значение слова самостоятельно, оказалось, что «феня» - мутант, возникший из турецкого слова «Эфенди». «Уважаемый» – приблизительный перевод. Таким образом, изобретательный ум человека неграмотного изыскал название непонятному языку, - всего-навсего, ориентируясь на часто повторённое слово. Проще сказать, В.И. Даль – толкователь – не раскрыл этимологию слова, но лишь повторил искажение шантрапы, считавшей, что «ботать по фене» – говорить на особенном языке. Хотя получается, что этот жаргон турецкие контрабандисты не знают. Зато недавно я слышал песенку про уральского таксиста, который «по-английски не ботает с тобой». Т.е. «русская феня» известна не только в Одессе. 8. Пушкин указывает на скопление беглых и каторжных на берегах Яика, который Екатерина после восстания переименовала в Урал, дабы в народе стереть память о бунте. Но ведь и в «Истории казачества» Пушкин напоминает о «вольницах» по берегам Волги и Дона! Проще сказать, когда Бог – высоко, а царь далеко, - разбой и грабеж становится повседневностью бытия, а... нам говорили о предпосылках революционной победы... 9. Должен признаться, мои познания заметно разволновали учительницу. Тем не менее, всего вероятнее потому, что Людмила Прокофьевна ждала ключ от комнаты, разговор не угас. Т.е. когда я признался, что вслед за детством на одесской Слободке (напротив городской свалки), и учёбой в школе на Молдаванке – мне удалось пробиться к званию «литературный работник», мы возвратились к заключению «Истории Пугачёва». Тем более, название «История Пугачёва» – было цензурой исправлено: «Бунт Пугачёва». Вроде безделица? Но, раз уж «бунт и восстание» категории не однозначные, значит, и здесь идеологи направляют читателя в рамки «художественной литературы», что заметно меняет «авторское лицо» как идею произведения. И отсюда возникает вопрос: «Чем вызвана необходимость в замене названия?» Не тем ли, что: 1. Словами «сволочи, чернь и свора предателей» Пушкин напоминает о необходимости недоверия казачеству, как резерву регулярной армии в пограничных районах России. 2. В книге упомянуты имена офицеров штабов Русской армии; факты лени и тупоумия высшего офицерского состава. 3. Духовенство встречало армию Пугачёва – хлебом и солью под звон колоколов! 4. А исполнителем главного лозунга России «За Веру, Царя и Отечество» - оказывается генерал с не русской фамилией, армия которого снискала славу подавления бунта. Но! Дабы престиж «великих русских» не пострадал, идеи Пушкина превращены в художественное видение романиста, - а не аналитика, историка, публициста. 10. Факты искажения пророческого дара Пушкина можно было бы не акцентировать, но во всех следующих войнах России и «СССР» казачество так же дивизиями переходило на сторону захватчиков; а духовенство – под малиновый колокольный звон встречало врагов хлебом-солью. Плюс, здесь в Германии, каждый фашистский журнал прославляет «доблестных союзников», иллюстрируя фотографии. На одних - церковники с подношениями. На других - казаки гарцуют на своих скакунах, в полном традиционном обмундировании. Причём и те, и другие – на фоне флага со свастикой. И телевидение подливает масло в огонь, оглашая статистику, и демонстрируя документальные фильмы. О чём идёт речь? О десятках армий, перешедших на сторону гитлеровцев. О русских, белорусах, украинцах и далее, проходивших спец. подготовку в разведшколах Абвера. О диверсантах-вредителях, кричавших «Слава КПСС» на праздниках и парадах Победы. 11. Далее мы попытались понять и то, почему о Горбачёве в народе говорят однозначно: угробил страну; а для Германии он герой, почётный гражданин! Понимаете? Президент Германии - гражданин, а Горбачёв – почётный. Плюс, Украина опять запрещает русский язык, а мы, отдыхая в Болгарии, ничего не понимаем; языками болгары не брезгуют, будто забота только одна – покупай. Ешь, пей, спи, загорай, - только плати! А может, это всё так, потому что курортная зона? Ведь и у нас работники Интуриста знали не только украинский… К понятию «национальный патриотизм» приложилось и то, что Молдова придумала лучше всех: взять и примкнуть к Румынии. Да и «русский патриотизм» проявляется с откровенностью анекдота. - Эх, объявить бы войну Америке!» – мечтает один. - Да ты допился, дурак?! – возмущается его собеседник. - Ведь проиграем! А если вдруг выиграем, - как их потом содержать? - Сам ты - дурак! – парирует первый. – Нам бы только войну объявить; а потом сразу сдаться! И пусть у них голова болит, как нас содержать… 12. Вспомнили мы и о том, что от имени Пугачёва Пушкин провозглашает: «Не ворон я, но воронёнок. А ворон ещё придёт». И не столь важно, Пушкину или Пугачёву принадлежали слова, относительно вывода, что речь символическая и иносказательная была на Руси известна и применялась в той полноте, о которой сегодня можно только мечтать. Больше того! Именно народ (не шантрапа, но народность) применял слова в значениях равных библейским, а церковь и «аристократия» иносказательность низводила до бытовых упрощений. Не без собственной выгоды, раз уж неких русских «арийцев» Пушкин назвал аристо-к-рацией. Так что и дальше, вывод простой: «светлое будущее» осталось уделом партийных и профсоюзных собраний, а пророчества и советы Пушкина не пригодились, потому что интересы религии и власти к народности отношения не имеют. И да, я помню, что в школе нам преподали восстание Пугачёва – народным, а слова его предчувствием Октябрьской революции; но потому, что мы договорились внимательней отнестись к словам Пушкина и событиям нашего ближайшего обозрения, я предложил сравнить известное… Александр и Владимир Ильич Ульянов (Ленин) – родом из «пугачёвских мест». Экс-президент Горбачёв – Ставропольское казачество. Борис Николаевич Ельцин – вновь места Пугачёвские… Иосиф Виссарионович Сталин – кличка Коба, тоже выходец из мафиозных структур. И даже Путин В.В. как только стал президентом, первое турне предпринял в «места пугачёвской славы». Будто сам Кремль - место второстепенное. Отсюда… Пушкин - противник царизма, интерпретация идеологов революции, всячески скрывавших действительность: а) Пушкин пророк, б) монархист. И уже потому, что день сегодняшний достаточно ярко иллюстрирует «плоды» революции, я хочу разобраться, «О таком ли прогрессе мечтал Пушкин-революционер?» Тем более, проблему мы обсуждаем в Болгарии, приехав в неё из Германии, в которую эмигрировали из бывшего СССР; где ныне, забыв коммунизм, все разыгрались в «монопольку» для взрослых – капитализм, будто бы вырвались из–под каблука. 13. Последними каплями, окончательно шокировавшими Л.П. в столь неожиданной дискуссии, стали нетрадиционные выводы. 1. Большая часть лингвистических разъяснений, существующих для языка «иврит», запросто применяема и для русского языка. Ближайший пример тому – символическое и гематрическое значение букв алфавита, воссозданного Кириллом и Мефодием. 2. О существовании этой взаимосвязи русским языковедам вроде как неизвестно, хотя иудаизм не скрывает своих открытий. 3. О языковой «небрачной связи» прекрасно знал Пушкин, его предшественники и современники (русские классики), но Министерства образования предпочитают не раскрывать причины сокрытия этого знания. Почему? 4. Ответы так же просты, как удивительны, ведь языковое знание возносит народ и государство на уровни... всепобеждающей чистоты. Итак, я надеюсь, вы понимаете: во мне Пушкин жил уже жизнью, далёкой от программ НАРКОМПРОСА (Народный Комиссариат Просвещения – В.Д.). Ну а о том, насколько Л.П. была готова к столь нетрадиционному обсуждению, однозначно не скажешь. Во всяком случае, когда пришла дочь, она первым делом спросила Л.П.: «Мама, что-то случилось? Ты хорошо себя чувствуешь?» Ну а жена мне тайком показала кулак. ГЛАВА 2 Несколько дней мы здоровались издали. Жена хотела, чтобы я извинился, но «за что?» - сформулировать не могла. Впрочем, за очередным завтраком Л.П. вдруг решительно подошла сама и (!) вновь попросила книгу. «Ту, первую, - подчеркнула она, заметно волнуясь, – в которой про Пугачёва. Я должна разобраться». Ещё через пару деньков наши беседы возобновились. Больше того, вечером мы гуляли по побережью; Л.П. брала меня под руку и внимательно слушала тайны ивритского алфавита; а потом вспоминала «дела давно минувших лет»… «Мне было 21, когда я приехала в Зауралье на практику. Через неделю мне сообщили, - «будет открытый урок Пушкинской литературы»; сам директор школы придёт. Ну а после урока, он как-то брезгливо мне приказал: «Зайдите…». «На ковёр», - как у нас говорили. Был он каким-то несимпатичным; прищуренным; ну как эти все... «Унтеры Пришибеевы» (она приставила ладонь ко лбу, показывая форменную фуражку). И вот, прямо с порога: «А почему вы не сказали, что Пушкин был революционер?!» Вы понимаете? Я испугалась! Вы же знаете, какое тогда было время. Но, отвечаю, - вроде как этого в творчестве Пушкина не заметила, да и в институте об этом... Но он меня оборвал; махнул рукой, будто муху прихлопнул. «Так вот, запомните мне! Если хотите у нас работать, - будете говорить об этом всегда, даже если что-то другое забудете. Нас не интересует, что вы заметили, и что олухи в институте не рассказали. Ясно?» Ну, я сказала, что ясно. И всё на этом закончилось… к счастью. Да вы же сами прекрасно знаете, что программы заранее утверждены (я признался, что год работал в школе преподавателем); плюс, конспект «самообразования» и план урока – дословно утверждает заведующий учебной частью. И остаётся лишь повторять, как попка-дурак. Кроме того, мы же им верили! И мыслей других не рождалось. Мы – атеисты, и знали только одно: мир спасёт всеобщая революция. Единство – это «Пролетарии всех стран объединяйтесь» и «Смерть мировой буржуазии»... P.S. Мы расстались друзьями; Л.П. попросила: «Когда будет книга, пришлите мне обязательно…» А ещё через год я купил «Толковый словарь» В.И. Даля, и сравнил то, что разбирали с Л.П. САРЫНЬ – собирательное. Толпа, мальчишек, шалунов, ватага чёрного народа, сволочь, чернь. КИЧИГА – архангельское – молотило, заменяющее цеп; выгнутая сручная палка, с плосковатым концом, особенно для обою колокольца со льна. Клюка, кочерга; шуточное – гарнизонный солдат. (...) Гнуть кому кичигу – пригибать голову к ногам, к коленям (покорять, унижать – моя версия). Кичижиться – ломаться, изголяться, кичиться, избочениваться, чваниться, зазнаваться. Кичим – подстилка под седло. Кичить кого – внушать кому-либо чрез меру высокое понятие о достоинстве его (льстить – моя версия); надмевать, ставить себя, заслуги выше должного. ...Кичень, - псковское, таврическое – гордец, надменный человек. А ещё меня удивили бурлаки. Ведь «приказ волжских разбойников: бурлаки на нос судна» – по Далю – рисует образ сотрудников в грабежах. И может быть потому, что Словарь Даля в советской школе был запрещён, - поэтому нам говорили, что бурлаки (не пираты!) – это некие обездоленные, искавшие свой хлеб на мелководных речных путях? (Дополнительные подробности готовятся в «Приложение к Великим Тайнам Пушкина» - В.Д.) Впрочем, словарь вы и сами можете почитать, поэтому покажу пару примеров, предложенных знатоками иврита. Нечто важное, существующее в других беседах как выводы, я подчеркнул. МИР ИВРИТА КОФ. Числовое значение буквы коф - 100, это первое трёхзначное число в числовом ряду, отражающее переход к третьему измерению: числа от одного до десяти отражают первое измерение, десятки - второе, а сотни - третье. Именно в трёх пространственных измерениях и существует наш мир. Число «100» указывает на устройство мироздания, начинающегося абстрактной духовностью и завершающегося материальной реальностью. Духовность даёт человеку идеал, который он должен реализовать своей жизнью. Для того чтобы добиться соответствия идеи реальности, требуется внесение духовного в повседневность. Согласно кабале, все миры, как духовные, так и материальные, устроены по единой схеме, и любая реальность высшего порядка имеет соответствующую ей реальность в мире низшем. Воспроизведение и подражание лежат в основе мироздания от его начала и до конца. Задача сотворенного - наполнить модели и схемы, о которых говорилось выше, содержанием и смыслом. "Добро по сути своей означает совершение поступков», - с этих слов начинает Рамхаль, один из величайших знатоков Талмуда и кабалы, свою книгу «Месилат-йешарим» («Путь праведных»). Человек должен найти способы творить добро в тех условиях, в которых он живёт. Формулировку принципа подражания мы находим в книге «Ваикра» (19:2): «...святы будьте, ибо свят Я, Господь, Бог ваш». Святость - это и есть то свойство, к которому человек должен стремиться, руководствуясь принципом подражания Всевышнему. Буква коф — первая в слове кдуша - «святость», и это слово выражает её главную идею: распространение святости и духовности во всех проявлениях реальности. Р. Кук в своей книге «Рейш ми-лин», посвящённой глубинному, скрытому от непосвящённых смыслу еврейского алфавита, писал, что название буквы коф (на иврите - «обезьяна») отражает её сущность. Обезьяна - символ подражания и копирования, но если переориентировать эти качества на служение Всевышнему в чистоте и святости, они станут основой для всего того, что требует одухотворённости. Преемственность, традиция, воспитание и культура - всё это содействует развитию способности подражать. Однако этого явно недостаточно. Ведь слепое подражание без понимания и осмысления может быть крайне вредным, отображая лишь внешние стороны явления. В этом случае оно искажает идею источника, опошляет её реализацию. Кроме, образно говоря, «обезьяны в человеке», необходим и «человек в обезьяне» - мыслящий и ищущий. Именно осмысленное принятие традиции и позволяет раскрыть Божественное присутствие в мире. Графически буква коф является комбинацией двух других букв: каф и вав. Каф (на иврите - «ладонь») указывает на созидательную деятельность, а вав пишется сверху вниз, как бы указывая на материальное совершенство. Сумма числовых значений этих двух букв составляет 26 (20+6), что равно гиматрии четырёхбуквенного Имени Бога. Цель созидания - претворение идеала в жизнь. АЙН. Смысловое значение буквы айн передаёт уже её название, которое переводится как «глаз» - орган зрения. Но понятие «зрение» включает в себя два аспекта: материальный и духовный. Буква айн совмещает внутренний мир человека с окружающим его внешним миром. Каким образом? Намёк на это есть уже в самой форме буквы: её образует буква йод, вытянутая вниз и соединённая с нижней половиной буквы заин. Йод символизирует абстрактное совершенство как своей формой - точкой, не имеющей материального воплощения, - так и гиматрией. Число «десять» объединяет частности в единое целое; девять точек, расположенных на плоскости прямо и по диагонали, и точка центра соединяются в единую букву йод. Это отображение двухмерного, абстрактного мира, не имеющего прямой связи с реальностью. Буква заин, символизирующая связь небесного и земного, с числовым значением «семь», объединяет стороны света, верх и низ с центром, являясь воплощением конкретной действительности во всей её полноте. А это уже трёхмерный мир, данный нам в ощущениях. Сочетание этих букв, не только по форме, но и по произведению своих гиматрий, образующих букву айн, совмещение абстрактной духовности с конкретной материальностью символизирует идеальный взгляд на мир. Только Тора даёт возможность сформировать такое видение мира. В трактате «Шабат» Гмара говорит: «Семьдесят ликов у Торы», - то есть семьдесят подходов к любому явлению, семьдесят способов восприятия есть у «глаза» Торы - буквы айн. В высшем законодательном и судебном учреждении еврейского народа, Синедрионе, заседали семьдесят старейшин Израиля. И в этом числе - намёк на еврейское миропонимание, основанное на учении Торы. Между прочим, еврейских мудрецов и раввинов называют «глазами общины», имея в виду, что они адекватно воспринимают мир и ясно видят, в чём состоит благо для нашего народа. И это их видение - воплощение внутреннего смысла буквы айн. ПЭЙ. После буквы айн, символизирующей взаимосвязь внутреннего и внешнего, духовного и материального в человеке, следует буква пэй, отражающая это соотношение уже в чисто практическом аспекте. Посредник между обоими мирами - речь, а пэ в переводе с иврита означает «рот», отсюда и название этой буквы. В книге «Брейшит», в рассказе о сотворении человека, сказано: «...и вдохнул "[Господь] в ноздри его дух жизни» (2:7). В классическом комментированном переводе Торы на арамейский язык, выполненном около двух тысяч лет назад Онкелосом, слова «дух жизни» переведены как «дух речи». То есть отличие человека от прочих творений как раз в его способности осмысленно говорить, которая скрыта в самой форме буквы пэй, сочетающей в себе начертания букв каф и йод. О символике буквы йод уже говорилось, она символизирует идеальную духовность: точка без опоры, как бы свободная от всего материального, - в то время как каф (на иврите «ладонь»), наоборот, - символ физического действия, структурирования всего материального. Сама же форма буквы пэй напоминает раскрытый рот человека, произносящего слова. Дуновение жизни, которое «вдохнул в человека Господь, - самое великое из чудес творения. Оно нашло свое выражение в числовом значении буквы хэт - восемь, с которой на иврите начинается слово хаим — «жизнь» (буква хэт, повторим, - символ всего сверхъестественного). Числовое значение буквы пэй - 80, то есть восемь, помноженное на десять, число, символизирующее совершенство. Речь как посредник между материальным и духовным упоминается впервые в рассказе о творении: «И сказал Господь: «Да будет свет!» И возник свет» («Брейшит», 1:3). Об этом сказано в мидраше: «Десятью изречёнными повелениями сотворен мир». Ещё одно выражение этой функции речи - в даровании Торы на горе Синай, когда весь народ слышал голос Бога, возвещавшего Десять заповедей. И здесь речь действует как инструмент преобразования абстрактной духовности в объект конкретной реальности - Тору. Между двумя этими событиями, в первом из которых Господь творил мир, а во втором говорил с народом Израиля, свершился исход из Египта, о котором мудрецы говорят, что именно он дал евреям свободу слова - ведь рабы не имеют права на самовыражение. Название праздника исхода - Песах - состоит из двух слов: пэ и сах - т. е. «говорящие уста». А свобода была условием для получения евреями Торы, ведь только свободный человек может сделать выбор - принять ему Тору или нет. По книге Д. Паланта «Тайны еврейского алфавита». Опубликовано в журнал-газете «Далет» (Оберхаузен) 2007 г. (Орфография переписчиков сохранена – В.Д.) Итак, в объёме предыдущих бесед напомню. 1. Девять окружностей, сконцентрированных вокруг точки центра, одна из центральных схем, служащих изобразительным подспорьем объяснениям каббалистов. 2. Кличка «славяне», противоположная немец - «немой», - так же связана со способностью человека, не только выразить мысль словами, но и воспеть деяния Творца. 3. Что же касается умолчания или искажения сведений об иудаизме и отношении к Единобожию русских писателей и поэтов, то далее приложу ещё несколько мнений, которые разделяю. Тем более, мой друг Владимир Гильчонок, постоянный участник параллельных бесед, однажды решил обсудить тайны содержания «Пиковой дамы» Пушкина, - исходя из одноимённой оперы (либретто Модеста Чайковского). А госпожа Альбертина Драхенберг задала не менее интересный вопрос: «Стоит ли вообще искать литературные тайны Пушкина?» Так что, надеюсь, здесь найдутся ответы, достойные мнений и темы. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ |