Король-рыбак из сида «Affaire d’honneur» Мой старый добрый друг, тебя ли повстречал На этом поле я, очерченном для боя? Я узнаю твой плащ, и шпагу, и кинжал... Остался тот же ты – прямой суровый воин! Увы, нам суждено сойтись с тобой в бою – В глубокой тишине алеющего утра, Когда мороз слегка посеребрил хвою, И каждый шаг бойцов снег провожает хрустом… Приветствую тебя! Твоя рука тверда, И остер ясный взор, и шпага наготове… Ты помнишь ли, мой друг, те славные года, Когда мы бились вместе, верили на слово? Ты помнишь, что сказал однажды я тебе, Став победителем в шутейном нашем споре? Но коль угодно это безжалостной судьбе, Я повторю опять слова «Memento mori!» * Memento mori (лат.) - помни, что умрёшь (в отличие от «memento mortis» - «помни о смерти») *************************** Бывалый дуэлянт СОПЕРНИКУ ИЗ СИДА, НЕ ТО КОРОЛЮ, НЕ ТО РЫБАКУ, ОТ БЫВАЛОГО ДУЭЛЯНТА Соперник мой, да ты на встречу Из Сида прибыл? Очень рад! Гляжу, побрит, расправил плечи, И чую творческий азарт… Что ж, я не прочь перед талантом Снять шляпу. Но – изволь узнать: Со мной, Бывалым Дуэлянтом, Тебе победы – не видать! Я – без претензий, без изысков, Но, раз уж мы вступаем в бой, Предупреждаю: очень быстро Смогу расправиться с тобой! Гляди-ка: мой клинок сверкает, К восторгам утонченных дам. А муза рядом – ах, какая… Так что победу – не отдам! Брось, перестань сопеть бесплодно Над восьмистишьем… «Жить-дерзить»… Ты этой рифмой старомодной Надеешься меня сразить?! Остынь! Надел бы лучше лыжи, Или сходил бы на каток… Молчишь? На что, чудак, обижен… Тебе – победу? Ни за что! Pour toi желаю (и всем сердцем) В любых сраженьях побеждать. Но здесь… Стихи приправь - хоть перцем, Тебе победы – не видать! :) |