Свидание «В квартале удовольствий» По мотивам перевода с японского, выполненного Jena Woodhouse " В Фукугава В квартале удовольствий На улице по имени Накатчо: Яростно и отчайно, Нежно и осторожно Двое, сойдясь случайно, Меч погружали в ножны. За ширмами из бамбука, Устроившись на соломе, Кричали почти без звука, Стонали, застыв в истоме. Как карпы резвясь, ныряли В соцветья пунцовых лилий. Едва друг-друга теряли, Тотчас друг-друга ловили. Клинок меча из нефрита, А ножны из перламутра... Увы, все будет забыто, Лишь только настанет утро. Ни пятнышка! Предстану по-утру Пред всеми в белоснежном одеяньи. Соломинка запуталась в прическе? - Тебе приснилось! Помни и молчи. |