Темнота! Темнота в обнажённом зиянии ночи. У постели свеча. А в душе – нерастраченный свет. На подушках смыкает бессонно усталые очи Человек, не похожий на свой благолепный портрет… _ _ _ "Что ты бродишь, Зюсмайер, как тигр цирковой по вольере?" – Собираю листы партитуры. "Уж дело к утру: Спать иди. А проснёшься – немедля отправься к Сальери: Передай, что я скоро, – наверно, сегодня – умру". – Бросьте! Бросьте, учитель! Вы «Реквием» не дописали. Вы поправитесь! "Нет. Я достаточно надиктовал. Ты допишешь". – Не справлюсь! Вы давеча сами сказали, Что учиться мне долго ещё… "Я не это сказал… Ремеслом овладел ты, мой мальчик, в достаточной мере. Гениальности ж я не могу никого научить… Как проснёшься – не медли ни часа! Отправься к Сальери! Объясни, что я нищ. Что нет денег меня хоронить. Он, конечно, поможет". – Вам на́ ухо шепчет лукавый! Будьте каплю взрослее! Не верьте обманным словам! Есть ли дело вельможам, придворной обласканным славой, До убогих, до нищих?... "Ты прав". – Говорю же я Вам, Он… "Молчи! И запомни, что нашего бедствия кроме, Есть мой дар! А Сальери не глух – цену ведает мне! Деньги спрячешь, и сам проследишь: пусть меня похоронят Вместе с нищими. После оставишь подачку жене". – Но… "При жизни дарил ей несчастья одни в утешенье. Пусть хоть мужнина смерть ей да детям поможет чуть-чуть… Всё! Ступай. Я устал… Стой! Прости мне мои прегрешенья Пред тобой. И не хнычь! И свечу затушить не забудь…" _ _ _ Темнота! Даже солнце в рассвет ни за что не поверит! Утирает в кровати Зюсмайер слезу рукавом. И, проснувшись средь ночи, едва ль не напуган Сальери, Будто сон увидал о проклятье своём роковом… |