Словно струны домбры саксаул на ветру Хрипотцою поёт, уставая к утру. Грустна песня о ком? Тяжка песня о чём? Неужель, о родном? Ты поплачь, мы поймём! Спой дастан, саксаул! Вспомни ты о былом! Расскажи под даул о жилом-нежилом! О просторах земных, где жил сак, где жил гунн: Азиатских Песках – Каракум, Кызылкум И равнине Устюрт, Степи Дешт-и-кипчак, Где оазис, такыр, где пески, солончак, Где взрастали полынь и джингил, и янтак, Где паслись и тарпан, и джейран, и сайгак! О становищах всех, о кочевьях людей, О раздольных долах, табунах лошадей, О верблюжьих гуртах, о коровьих стадах, Об отарах овец, что давалось в страдах! Сотнях войлочных юрт, где акын пел дастан, Где был тёплый очаг, щедрый всем дастархан! Первых банях – монша, куда каждый был вхож, Обожжёных камнях в юртах с кровом из кож, Где был жар, где был пар от калёных камней, Где смывал люд степной пот и грязь трудных дней, Где полынной травой натирались тела, И втирался катык в женский влас добела! О народе степном – славном, добром, простом, Что в мейрам, той, кайтыс собирался юртом, Каждый праздник встречал всем улусом земным И своих хоронил всем аулом родным! Взрослых играх в мейрам – играх воев степных, Воспитавших мужей ловких, крепких, честных: Здесь авдар и тартыс, здесь курес и жарыс, Здесь жамбы и байгу, здесь тымак и сайыс! Об игре "кыз куу" расскажи, саксаул, Как красавицу конь уносил за аул, Как потом настигал их джигит на коне И в награду её целовал при Луне! Об игре "кус салу" ты нам спой, аксакал, Как дрожал дикий зверь: и лиса, и шакал, Как взмывал ловчий беркут с охотничьих рук И на жертву свою свысока падал вдруг! Нам поведай о том, как играли в кокпар Степняки на конях, от которых шёл пар: Тем, кто с рук не терял тушу "волка" – козла И от всех уходил, воздавалась хвала! О седых мудрецах – аксакалах тех дней, Чей упрёк, чей совет точных стрел был верней, Что издали указ об избраньи вождей Курултаем степным от тутынов людей! Среди добрых имён имя бия Майкы, Что под дойтом "Казак" нас повёл, степняки! Основателях всех на осколках златых Славной Белой Орды: хан Урыс средь святых! Святцах, давших "Жаргы": хан средь них – Тауке, Бии – старцы Толе, Казыбек, Айтеке! О народных жирав, об акынах степей, Чей айтыс, чей дастан был сильнее цепей! Об Асане Кайгы и Бухаре Жирав, Казтугане Певце и Котане Жирав, Что для нас сберегли честный сказ про отцов, Что поведали нам тайны всех мудрецов! О благих праотцах, сохранивших ел, ру И в наследие нам передавших табу: В нём – не должен идти брат на брата войной, Женщин кровных по ру – в нём – нельзя брать женой! О святых матерях, что очаг берегли, Что трудились у юрт и детей стерегли, Что с грудным молоком передали всем нам Уваженье к отцам, матерям и сынам: "Треть лепёшки съешь сам, треть отцам возверни, Треть отдай в долг сынам", – назидали они; Говорили сынам о "кайтар дуние", Упреждая их зло в кочевом бытие! О ватагах детей, охранявших свой гурт, Нарушавших покой всей степи возле юрт, Что играли в асык, жумбактар, кумалак, Кашарман и щульдук, жасрынбак, тумалак! О героях тех дней, героинях тех дней, Коих дух, коих мочь были стали сильней, Защищавших улус, нападал если враг: Тёплу юрту, очаг, землю – дол иль овраг, Защищавших родных: стариков, матерей, Жён, сестёр дорогих, сыновей, дочерей! Среди них сам Корпеш, Кобланды, Алпамыс, Сам Рустам и Шарьяр, Гулаим и Кырк Кыз! Расскажи о беде – о жестоких боях На родимой земле, на широких степях! В горе каждый, кто мог – и импран, и сам хан, Взяв дубину, копьё, клыч отцов иль аркан, В горе каждый султан, взяв доспехи и шлем, И священный тумар, что оставил тотем, В горе каждый батыр, в горе каждый джигит, Взяв колчан стрел и лук, алдаспан дедов, щит, Не допив свой кумыс, свой шубат, свой айран, Не вкусив свой казы, бросив мяса казан, Не обняв матерей, милых жён и детей, Что поднял даулпаз в час тревожных вестей, Встал, как истый степняк, на защиту степей От шуршутов, джунгар, пришлых с горных цепей! Среди них – Урысхан, Тауке, Жангирхан, Абылай и Кене, и Абулхаирхан, Есть султаны средь них, "несших крест" за царей: Жалантос и Касым, Жанибек и Керей, Есть батыры средь них: Райымбек и Саян, Богембай и Орак, Жанкожа, Жоламан, Ер-Таргын и Есет, Санкибай, Бокенбай, Доспанбет и Камбар, Наврызбай, Кабанбай! О кочевниках тех, о мужах сей земли, Что в походах своих по Евразии шли На тулпарах лихих, на тарпанах крутых Отмастей голубых, вороных и гнедых, От копыт чьих земля сотрясалась всегда, И Евразия вся содрогалась тогда, Что от жажды в пути из стеблей камышей Пили тёплую кровь с крупных вен конских шей, Что хранили в пути мясо в поте коней Под седлом седоков много тягостных дней, Что в морозы и снег присыпали угли, Застилали пары, грели мощи свои, Что не мощью, умом в битвах были сильней (А атака умней, и победа ценней), Чисту веру в душе что всегда берегли И в "чужой монастырь" веру ту не несли! Царь Атилла средь них, Томирис, Чингисхан, Среди них и Бейбарс, Темирлан, Батухан! О бессмертии душ славных предков степных Говорит обатас средь балбалов чудных! Хриплым голосом пел нам всю ночь саксаул, А под утро устал: усмирился даул… ЗНАЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЮРКСКИХ СЛОВ Авдар (слово дано, как читается по-русски) – по-казахски "аудар", полное название игры "аударыспак" – ручное единоборство двух всадников с целью сбросить соперника с седла. Айран – разбавленное водой скисшее коровье или козье молоко. Айтыс – соревновательное пение в виде диалога двух певцов в сопровождении домбры или кобыза. Аксакал – белоусый, белобородый старец; слово, ассоциирующееся с понятием "человек мудрого возраста". Акын – народный певец-сказитель. Алдаспан – меч. Аркан – канат с петлей на одном из его концов для ловли животных. Асык – детская игра в разукрашенные овечьи надкопытные кости – бабки или альчики. Аул – степное селение людей. Байга – конные скачки на короткие и средние дистанции 7 и 16 км ("байга"), а также длинные и сверхдлинные дистанции на 25, 50 и 100 км ("аламан байга"). Балбалы – каменные идолы, олицетворяющие женщин и слуг умершего хозяина. Батыр – богатырь. Бий – народный судья. Дастан – поэма. Дастархан, достархан – скатерть с яствами, впоследствии – стол с угощениями. Даул – сильный ветер. Даулпаз – барабан из бычьего желудка, накачанного воздухом. Джигит – молодец. Джингил – вид древесного растения, произрастающего в пустынях и степях Средней Азии. Джунгары – одно из воинствующих монгольских племён. Дойт – знамя казахов-кочевников. Домбра – щипковый двухструнный музыкальный инструмент. Ел – племя кочевника. Жамбы – полное название "жамбы-ату" – стрельба из лука в серебряный диск "жамбы" или тонкую верёвку из конского хвоста, на которую подвешивалась данная цель, в нескольких вариантах: стоя на земле, сидя верхом на коне и на полном скаку лошади. Жарыс – состязание в двух видах: "жаяу жарыс" – бег людей по пересечённой местности, т.е. кросс; "жорга жарыс" – скачки на дистанции 2-3 км (для женщин) и 4-6 км (для мужчин) на конях-иноходцах. Жасрынбак – жмурки, по-другому игра называется "сокыр теке (слепой козёл)", "сокыр сыир (слепая корова)". "Жаргы" – полное название "Жеты Жаргы (Семь установлений)", свод законов обычного права кочевников, степная конституция. Жумбактар – загадки-отгадки. Жирав (слово дано, как читается по-русски) – по-казахски "жырау" – народный певец. Импран – масса, толпа бессловесных людей, простолюдины, чернь. Казан – котёл. Казак – казах от тюркских слов "хак сак" – "истинный сак"; "от среднеазиатского слова "казмакъ" – скитаться, бродить, как гайдукъ… или гайдамакъ, т.е. лёгкiй воинъ, ратникъ…" (Даль Владимир, Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1 – 4. – М.: Рус. яз., 1989), т.е. кочующий мирянин-воин. Казы – высушенная конина (часто на рёберной кости) в кишечной оболочке. Кайтар дуние – принцип "возврата жизни на круги своя": не делай ничего дурного, не получишь ничего плохого. Кайтыс – смерть: кочевники (как и все мусульмане) говорят, человек не умирает, а возвращается домой, отсюда и слово "кайтыс". Катык – скисшее коровье или козье молоко. Кашарман – детская игра кочевников, напоминающая русскую лапту или английский бейсбол. Клыч – вид сабли в виде полумесяца. Кобыз – смычковый струнный музыкальный инструмент. Кокпар – полное название игры "кокпар тарту" или "кокбори тарту", что означает по-русски "тянуть серого волка" – конноспортивная игра, в которой всадники борются за овладение тушей обезглавленного серого волка (а нынче – козла, отсюда название игры "козлодранье") либо один на один ("жалпы-тартыс"), либо команда на команду ("дода тартыс"). Кумалак – полное название игры "тогыз кумалак" – интеллектуальная настольная игра: средства – четырехугольная деревянная доска, имеющая 18 продолговатых лунок ("отау"), в промежутке между рядами вырезаны еще две большие лунки круглой формы ("казан"), и два комплекта по шариков; играют двое, у каждого игрока по 81 шарику, в лунки кладут по 9 шариков, ходы делаются поочередно, выигравшим считается тот, кто забрал из лунок противника больше шариков. Кумыс – скисшее лошадиное молоко. Курес – полное название "казакша курес" – казахская разновидность народно-спортивной борьбы двух борцов ("палванов"). Курултай – совет кочевников, который избирает хана и решает самые важные вопросы их жизни в степи. Кус салу – охота на диких зверей с помощью ловчих птиц, чаще – беркута ("буркут-салу"). Кыз куу – конноспортивная игра, когда джигит на коне пытается настичь скачущую впереди него на лошади девушку на дистанции 300 – 400 м: награда, если он догоняет её – заключение в объятия, поцелуй и даже женитьба на девушке; наказание, если он не догоняет её – девушке даётся право настичь джигита и опозорить его ударами "камчи (плети)". Мейрам – общественный праздник. Монша – баня – прототип русской паровой: докрасна нагреваются камни на костре, над ними размещается юрта с герметичным покровом из кож; в них парятся либо в сухом жару, либо на горячем пару, брызгая воду на раскалённые камни. Намаз – священная молитва мусульман. Обатас – каменный идол в виде воина с усами с чашкой кумыса в одной руке, олицетворяющий умершего хозяина. Палван – борец-богатырь. Ру – род кочевника Саксаул – вид древесного растения, произрастающий в пустынях и степях Средней Азии. Сайыс – древняя военизированная игра, заключающаяся в единоборстве двух команд всадников на деревянных копьях с тупым разящим концом. Султан – бек, мурза, царевич. Тартыс – полное название игры "жаяу тартыс" – перетягивание каната. Той – частное торжество по случаю рождения ребёнка, обрезания мальчика или свадьбы. Тотем – предок. Тулпар – специально взращенный и отселекционированный кочевниками вид коней, рождённых с тринадцатью парами рёбер, имеющих больший объём дыхания, тягловую силу и выносливость во время езды и скачки по сравнению с обычными конями. Тумалак – полное название игры "тумалак агаш" – деревянный шар. Тумар – оберег, амулет. Тутын (слово дано, как читается по-русски) – по-казахски "тутiн" – семейная ячейка кочевников, живущая у одного очага. Тымак – сбивание "тымака" (головного убора) с шеста всадником с завязанными глазами при помощи камчи; если игрок не сбивает "тымак" с трёх попыток, то по разрешению ведущего исполняет песню или импровизацию, что даёт ему право вновь принять участие в состязании. Улус – волость, становище кочевников, а также их осёдлые поселения, аулы. Хан – царь. Шубат – скисшее верблюжье молоко. Щульдук – детская игра: подручные средства: бита – округлая палка длиной до 100 см и снаряд – округлая палка длиной до 10 см с заострёнными концами для её поддевания и подбрасывания вверх; играют двое или несколько человек; смысл игры – кто дальше отправит снаряд ударом биты; первым ударом биты по любому одному из двух концов снаряда последний подбрасывается вверх, вторым ударом по подброшенному вверх снаряду последний отбрасывается как можно дальше от места удара. Шуршуты – китайцы. Юрта – лёгкое разборное переносное жилище кочевников, состоящее из жердевого каркаса, укрытого снаружи войлочной кошмой и украшенного изнутри ковровыми изделиями. Юрт, юртА – владение, область, улус одного (как правило, одноплеменного) кочёвого народа. Янтак – колючка, вид кустарникового растения, произрастающий в пустынях и степях Средней Азии. |