СЛОВО ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОКУРОРУ АЛИСЕ ПАНИНОЙ Другая сторона Земли. Автор Сергей Постылый ______________________ Уважаемые господа Присяжные. Ваша Честь! Произведение «Другая сторона Земли» отнесу к притче. Притчи – это философские рассказы о смысле жизни, о некоторых возможных жизненных коллизиях, однако в таких произведениях это делается на основе конкретных примеров поведения героев, а за способом разрешения коллизий, предлагаемым автором, кроется обобщающий вывод, сделать который должен сам читатель. Вообще, к малым поучительным рассказам относят и параболу: краткую аллегоричную историю поучительного содержания. В представленном рассказе происходит сопоставление устремлений романтика, фантазёра, представившего себе, что жизнь на «другой стороне Земли» неизмеримо лучше, чем в той части, где обитает этот Путешественник, и безуспешных попыток неисправимого пессимиста, разочарованного жизнью потенциального Самоубийцы, который просто ищет смерти, видя только в ней спасение от серости существования. Не простое любопытство привело Путешественника к желанию посетить «другую сторону», а представление о ней, как о земле обетованной: «Другая сторона Земли не раз являлась ему во снах, и всегда она была на удивление красива, а люди, жившие там, были счастливы. «Там всё по-другому! …. И все люди, живущее там счастливы». Своё недовольство жизнью неудачник-самоубийца поясняет только косвенно, возражая первому, ищущему счастье герою: «- Выходит, ты за счастьем туда идёшь?- Горько усмехнулся Самоубийца. - Выходит да. - Напрасно идёшь! Там наверняка всё так же, как и здесь. Сплошное разочарование, гнёт суеты мирского бытия, замкнутый круг серых будней, людское непонимание и жестокость. Поверь мне, странник, на другой стороне счастья тоже нет». Отсюда мы понимаем, в чём проблема Самоубийцы: отсутствие у него ощущения счастья и даже веры, что его можно обрести. Итак, проблемы обоих героев связаны с одним из очень важных для человека обретений: счастье для себя на Земле. Правда, разуверившись в возможности земного счастья, Самоубийца нашёл для себя выход: уйти из жизни, более того, такой же совет он даёт и неисправимому романтику: «Честно, ежели, то не был, однако мне и так всё ясно. Идёшь ты на другую сторону Земли, надеясь отыскать там благодать и радость, но, поверь мне, не на ту сторону Земли надо тебе, а прямиком на тот свет». Позиции героев ясны. Предпринимаемые ими попытки выполнить задуманное, показаны автором: Путешественник, накопив немного денег, пускается в путь, в неизвестное. Самоубийца при первой же возможности снова пытается свести счёты с жизнью. Теперь самое важное: как же автор поступит со своими героями? Как он разрешит эту коллизию взглядов и устремлений? Разойдутся ли оба действующих лица, встретившиеся в одной точке, влекомые своими центробежными силами? И тут автор включает другую, очень мощную силу: его величество Случай. В конце концов, Путешественнику достаётся реализация мечты Самоубийцы, а последний попадает на эту «другую сторону». Не нашёл ничего интересного тот, кто остался в живых после падения в яму, на этой «другой стороне». У меня даже мелькнуло сожаление, что автор не показал нам – в фэнтези, в сюре ведь всё можно – каково сложилось впечатление о «том свете» у искателя счастья на Земле, у Путешественника. Можно было бы для симметрии, так сказать. Самоубийца ведь предполагал, что есть «на том свете» элементы счастья: «Идёшь ты на другую сторону Земли, надеясь отыскать там благодать и радость, но, поверь мне, не на ту сторону Земли надо тебе, а прямиком на тот свет». Однако именно тот факт, что герой исчезает, погибнув, из дальнейшего повествования, и есть чёткий «ответ автора» на выход, предлагаемый Самоубийцей: ничего нет «на том свете»: ни плохого, ни хорошего – ни-че-го. Какова же мораль рассказа? В чём нравоучение? Представьте, не захотелось мне ни выискивать дидактику по тексту, ни пытаться объяснить нравоучительный замысел автора, согласно которому будто бы дОлжно приземлять мечты неисправимых романтиков и попридерживать тех, кто так ужасно хочет распорядиться своей жизнью. Автор предлагает нам самим разобраться. В общем: «Думайте сами, решайте сами: иметь или не иметь» (слова из песни). Хотя можно и так понять автора этой «оптимистической трагедии» или «пессимистической комедии»: каждый может увидеть в жизненной ситуации только то, что он способен и хочет в ней увидеть. Просмотрим стиль рассказа. Присяжные немного поспорили: как, мол, герой оболочку пробил земную, когда же перестала и снова начала действовать сила земного притяжения и др. А мне это напомнило великолепный к/ф Ю. Мамина «Окно в Париж». Там близкое: открыл дверцу шкафа («окно») – и ты уже в другом месте земного пространства. Думаю, не стоит в фэнтези искать соответствие строгим физическим законам. А иначе и Муха-цокотуха не купила бы самовар, а, значит, песни-пляски да подвиг комарика нельзя было бы описывать. Ведь сказки для детей – те же притчи, только для детского понимания адаптированные. Соглашусь с одним из присяжных, что автор часто «подсказывает читателю», как нужно понимать ту или иную ситуацию, в которой оказались герои, давая им сиюминутно подходящие имена-эпитеты. Мне это тоже показалось излишним. Понятен ответ на это автора, где он говорит о необходимости иногда разнообразить текст. Но для этого существуют и другие приёмы: использование местоимений, например. Кроме того, обнаружив такое неудобство написания, можно дать сразу герою сложное имя-прозвище, а потом употреблять его частями. Вот дополнительные имена-эпитеты Самоубийцы: «господин, пленник отчаянья, несчастливец, обречённый, безмятежно ждавший конца». Замечу, что два последних должны браться в кавычки при использовании в тексте или писаться с заглавной буквы. Вот «заменители» для Путешественника: «странник, неубеждённый». Опять замечу, что «ощупал выступ неубеждённый» должно быть так: или «ощупал выступ не убеждённый», или Неубеждённый. Далее по стилю. Изложение ведётся понятным языком, сюжет развивается последовательно, весь текст органичен, конец рассказа аккуратно завершает композицию. Речь героев соответствует их образам. Есть небольшие стилистические погрешности: «Через несколько дней пути, странник шёл местами, в коих…» - лучше «странник шёл по местам, в коих..». «Приближаться к местному Путешественник не решался…» - здесь лучше «к местному жителю», хотя из контекста совсем не очевидно, что незнакомец именно из данных мест. Основные претензии у меня к грамотности текста. Большинство, даже достаточно сложных оборотов, оформлено корректно. При этом встречается и ряд откровенных ошибок: «приходитЬся незнакомцу ходить», «врятли», «Досмерти», «неподелу». Чрезвычайно много пунктуационных погрешностей, например: «А, неделя срок не такой и большой», «Путешественник сорвался, недовольно подумал Самоубийца, только не хватало…» - (здесь прямая речь) - и др., и пр. Впечатление от рассказа осталось весьма положительное: интересно, интригующе, оригинально, свежо. Предложение: провести доработку-корректировку и вновь предъявить рассказ в Вердикт. Вердикт-Прокурор Алиса Панина |