СЛОВО ПРОКУРОРУ Станиславу К. Глинкину Кочевники. Автор Рамиль Шерланов ------------------------------------------- ----------------- Уважаемые господа Присяжные. Ваша Честь! Необычное произведение представлено Рамилем Шерлановым: прозаическое предисловие, основная часть – в жанре поэзии и довольно обширный словарик: «Значения использованных тюркских слов». Хочу заметить, что никогда раньше специально не занимался историей кочевых племён. Но изложенное в месневи меня очень заинтересовало. Однако возник и ряд вопросов по этому поводу. Сразу оговорю, что использовал только свои познания и некоторые общедоступные источники информации. Представлю свои размышления. Вступление призвано хотя бы бегло ознакомить нас с историей большого конгломерата народов, которых Автор характеризует одним словом: «кочевники». Далее приведены три основные особенности таких народов: «… они, во-первых – кочевники; во-вторых – скотоводы; в-третьих – воины!» Очень широк и временной охват героев: десятки веков. В тексте поэмы: «Царь Атилла средь них, Томирис, Чингисхан, Среди них и Бейбарс, Темирлан, Батухан!» - да, все они великие воины, всемирно-известные завоеватели, гунны (обобщенно), степняки. Автор пишет: «Посвящается великим предкам – кочевникам, которые пережили тяжёлый многовековой естественный отбор, при этом не потеряли свою родоплеменную принадлежность и самобытную культуру…» - прерву пока цитату. Меня очень впечатлило такое выражение признательности предкам, восхищение их мужеством и верностью древним обычаям. Всё это вызывает, как и дальнейшие поэтические строки, большое уважение к Автору. Продолжу цитату: «… и в последствии возродили такие малые и большие народы Евразии, как аварцы, албанцы, алтайцы, балкары, башкиры, боснийцы, гагаузы, даргинцы, казаки, казахи, караимы, каракалпаки, карачаевцы, киргизы, кумыки, лезгины, мадьяры, монголы, ногайцы, татары, туркмены, турки, узбеки, чеченцы и другие!» Не очень здесь понятно слово: «возродили». Может быть, Автор хотел сказать «образовали»? Может быть: «Имеют общие или близкие корни?» Да, многие из перечисленных тюркских народов вплоть до наших времен сохранили хотя бы частично кочевой образ жизни, родовой уклад, обычаи, нравы предков, язык, религию, но многие из них приобрели ещё в более древние времена свою этническую культуру, язык, веру и др. Ещё цитата: «Интересно, строго придерживаясь канонов своей веры (вначале языческой, а затем буддизма и ислама), эти народы никогда "не несли" свою веру в захваченные страны, а, наоборот, даже заимствовали чужую религию (христианство)». Меня несколько смутило, правда, включение ряда народов в этот список «возрождённых», например, (здесь и ниже ссылаюсь на справочные данные): "Караимы. История этого народа восходит к временам шумеров. Они издревле, ещё до Авраама, исповедовали караимизм, как говорят историки, праосновы иудаизма. Принадлежат к тюркской ветви. Да, гонимые бурями истории, они мигрировали в западном направлении, но уже с 11-го-12-го веков оседали в разных уголках Евразии. Лезгины – автохтоны (исконное население) Восточного Кавказа, их история уходит в седую древность. Они являются потомками населения, проживавшего на территории Кавказа, по крайней мере, с 4 тысячелетия до н.э.. Язык - северо-кавказской группы. Не сохранив временное христианство, перешли впоследствии в ислам. Однако их быт и занятия далековаты от устоев степняков-кочевников. Узбеки – основной процесс формирования современного узбекского народа протекал не на степных пространствах севера Средней Азии и Казахстана, а в земледельческих областях Ферганы, Зеравшанской, Кашка-Дарьинской и Сурхан-Дарьинской долин, а также Хорезмского и Ташкентского оазисов; исконное население указанных областей были древнейшими предками современных узбеков. Да, в результате длительного процесса этнического сближения и культурно-хозяйственных взаимосвязей населения степей и земледельческих оазисов здесь и сформировалась узбекская народность, впитавшая элементы этих двух миров". Что же всем этим я хочу сказать? Что все упомянутые тюрко-язычные народы действительно имеют много общего, но утверждение о полном приобретении и сохранении ими самобытной культуры Степи мне не представляется полностью верным. В поэтической части я обратил внимание на целый ряд имен: Кобланды, Аналык, Тауке, Бухар Жирав, Казтуган, Айтеке и др. Все они – казахи. Бухар Жирав – казахский акын; Тауке – казахский хан; Казтуган (15 век) – народный поэт-сказитель; Доспанбет (16 век) – казахский воспеватель военных походов: Айтеке (17-18 век) – великий казахский бий и т.д. Просмотрев некоторые источники, увидел следующее: «Изучение истории, культуры, быта, обычаев и традиции казахов приводит к заключению, что такая своеобразная и непохожая ни на одну из существовавших до этого и существующих ныне культур, как своеобразная музыка и музыкальные инструменты, орнамент, национальные одежды и национальные традиции, язык, жилище (юрта) - все это свидетельствует о том, что казахская нация длительное время (тысячелетия) существовала независимо от других народов, как единая сформировавшаяся нация и не ассимилировалась ни с каким из ныне существующих народов, т.к. в корне отличается от них». Что же я хочу сказать этим? Только то, что, отдавая должное такому большому охвату народов Степи, Автор почему-то не упоминает в поэтических строках о том народе, чьих известных людей – биев, акынов он, в основном, называет – о казахах. То есть, на мой взгляд, сделаны слишком большие обобщения, но даже малым акцентом не обозначен казахский народ и некоторые другие, близкие по территории проживания и действительно сохраненному быту, устоям и т.д. Теперь о стиле поэмы. Из Литературной энциклопедии: «МЕСНЕВИ (буквально — парный, сдвоенный) — арабский термин в литературах мусульманского Востока, означающий стихотворные произведения с попарно рифмующимися полустишиями (по формуле aa, bb, cc и т. д.). Форма М. свойственна гл. обр. персидской поэзии, где, сочетаясь с различными стихотворными размерами, она обнимает собой все эпические произведения (героический, романтический и дидактический эпос)». Да. Восточный стиль, как принято говорить, чувствуется во всём: в ритмике, в построении строки, в возвышенном, что оправдано содержанием, слоге, в массе очень интересных исторических и бытовых подробностей. «Прекрасные стихи прекрасного Востока» - Лысенко Михаил. Что ж – отлично сказано! «Чувствуется сильная энергетика, неповторимая аура Востока» - Сагидаш Зулкарнаева. И я почувствовал! Положительно оценивает «Кочевников» и Ян Кауфман. Соглашусь также с выдержкой из поста Галины Пиастро: «…притягивало, прежде всего, то, что я каждый раз действительно слышала (пусть даже мне это только казалось) звуки степи, вот это: «Словно струны домбрЫ саксаУл на ветру Хрипотцою поёт… - своеобразная гортанность. .Безусловно, особый стиль создавала и повсеместная мужская рифма, цезура (пауза) посередине строки, акцентирующая ударный ритм. А также приятное обилие слов знакомых, полузнакомых, совсем не знакомых. Всё это создавало особый колорит». Пройдусь немного по замечаниям Присяжных заседателей. «Есть, конечно и прыгающие размеры, и несовпадения в ударениях» - (Александр Граков). Согласен. Вот, например: « На тулпарах быстрых, на тарпанах резвых, Вороных и гнедых, голубых, соловых». Тюркские ударения, как правило, на последнем слоге. Такой перенос чем-то оправдан, но тогда Автору следовало бы выделить новую ударную гласную. Вот здесь, к примеру: « О героях тех дней, героинях тех дней, Коих дух, коих мочь были стали сильней, Защищавших улус, нападал если враг: Тёплу юрту, очаг, землю – дол иль овраг» - почистить бы надо. « Во-первых, обязательно ли предисловие к месневи? Если обязательно, тогда не спорю. Но если это "заслуга " автора, тогда - зачем? Если все то, что изложено в предисловии, тут же зарифмованно передано в этом самом месневи» -.(Александр Граков). Вообще говоря, известны авторские предисловия, например, к сборникам. Здесь оно предваряет одно произведение. Согласен с Присяжным: хорошо бы всё это прочитать в «основной части», стихотворной. Лысенко Михаил предлагает сократить словарь раз в десять. Здесь, с одной стороны, если воспринимать только музыку «восточного звучания» - можно, практически, исключить и весь словарь. Да, существенная часть слов мне была известна, о значении других можно было догадаться, но много было и непонятного. Вот опять же: если бы это было в приложении к Сборнику… Обобщая предложение ряда Присяжных, выражаю солидарность с ними в том, что слишком много ценнейшего материала остаётся только упомянутым, в том, что Автор стремился «объять необъятное». Из поста Г. Пиастро: «Может быть, на этой основе сделать цикл? Может быть, следовало бы в других главах-разделах описать подробнее свершения многих этих славных людей? А представленное могло бы служить, так сказать, введением, связующим звеном, некой канвой большого цикла. Скорее всего, во мне говорит «жадность читателя» - слишком уж интересен материал». Замечание (вздох в сторону: «Многим хотелось бы услышать в свой адрес про «жадность читателя»»):). Закончу, приведя слова Михаила Петухов (MikeP): «Хочу сказать лишь одно: надо быть очень талантливым человеком и безумно любить свой народ, иначе ТАКОЕ не создашь». Абсолютное большинство Присяжных и я, Прокурор, достаточно высоко оценили месневи «Кочевники» Рамиля Шерланова. Вердикт-Прокурор Станислав К. Глинкин. |