I Когда, под мурлыканье газовой лампы, которая гудела в затылок, погрузив локти прямо в газетную лавину, заполнившую редакционный стол из конца в конец, тихо бормоча, Шантуан в двадцатый раз перечитывал корректуру «Кюйер – Апо» («Комическая история китайца в Париже»), он вдруг почувствовал, что наступил момент отправиться восвояси, если он не хочет показаться смешным. Итак, он поднялся со своего места и, протянув руку для рукопожатия двум помощникам репортёра и приведя их в замешательство от чрезмерного проявления учтивости, собрался покинуть отделы «Литературного леопарда». Разогретая докрасна печь и жалкое меланхоличное существо, которое дремало подле неё, поджаривая дряхлые подошвы своих сапог, наполняли вестибюль совместным звонким гулом. Шантуан дотронулся до плеча мужчины, который прыжком вскочил на ноги; тем же простым и красноречивым жестом, которым он раскрыл бы свои карты на столе «баккара», Шантуан раскрыл под его носом прочитанную пачку корректуры и произнёс буквально следующее: «Вот!» Да, именно так он и сказал: «Вот!» Но это короткое «вот!», само по себе, поведало больше, чем длинная поэма и даже больше, чем совершенный сонет. Он был безупречно вежлив и без преувеличения высокомерен. Это было изощрённое «вот!», сложное и не поддающееся анализу, принадлежащее человеку, которого не может ослепить мелкое и глупое тщеславие, но которому не чуждо чувство надлежащей дистанции; «вот!», гордое и мягкое в одно и то же время, человека, который сумел рассказать о невероятных приключениях китайца Кюйер – Апо и проза которого, на следующий день, озарит колонки «Литературного леопарда». Потом он вышел. Поскольку шёл дождь и лёгкий ветерок на Монмартре навеял только половину двенадцатого ночи, он зашёл в пивную и залил пивом свою горячку. Там он заграбастал все газеты. Он жадно их проглотил и осудил как бесцветные, скудные на фантазию и изобретательность и лишённые некой смачной изюминки, которой, в особенности, отличался «Кюйер – Апо». Однако к удовлетворению, которое ему доставляло это открытие, примешивалась доля горечи; он сожалел, что не потребовал второй экземпляр корректуры, которой насладился бы в своё удовольствие в двадцать первый раз. Поскольку вид первого отпечатанного экземпляра пьянил и возбуждал Шантуана не меньше, чем когда – то пьянил и возбуждал поцелуй его первой любовницы. В пивную вошёл друг, которого привёл сюда случай. Шантуан предложил ему кружку пива и по истечении нескольких минут оживлённого и возбуждённого разговора небрежно произнёс: «Кстати, в завтрашнем «Литературном леопарде» выйдет моя статья». Друг был настоящей скотиной. Он приветствовал это откровение великолепным раскатом смеха, продемонстрировав таким образом лестный критерий уровня почтения, с которым он относился к Шантуану. И в то время как униженный автор спрашивал: «С чего это ты развеселился, идиот этакий?», он осушал залитые слезами глаза и отказывался отвечать, будучи человеком воспитанным, который не может себе позволить затруднительные пояснения. И даже начал успокаиваться, когда новое мимолётное видение выдающегося ума в лице Шантуана вызвало повторный приступ раскатистого смеха. Он опрокинулся на спинку стула и голосом, сдавленным радостью, повторял многократно: «Литература!..Литература!..» - и протягивал руку по направлению к безмолвному и потрясённому лицу автора Кюйер – Апо. Всё это ввело Шантуана в задумчивость. Он вернулся домой во власти грустных мыслей. Встреча с другом внезапно открыла новые горизонты: пугающий вид на человеческую жестокость. Он улёгся в постель в поисках сна, который от него ускользал. Однако смутная дрёма, которой ему, в конце концов, удалось добиться своим упорством, пришла вместе с невероятным кошмаром: он увидел директорский кабинет «Литературного леопарда»; он узнал директора – человека с багровым лицом, отмеченным непрерывным недовольством; и вокруг этой важной персоны – банда! омерзительная и злобная орава собратьев, орущих ему в уши во всю глотку: «Шантуан – скотина! кретин! Его история «Кюйер – Апо» это совершенная глупость! Надо вышвырнуть его за дверь «Литературного леопарда!» От резкого толчка его тело дёрнулось в постели. Он проснулся в сидячем положении, в распахнутой рубашке, с потным лбом. Свет фонаря, вколоченного в стену дома, проникая через неплотные ставни, скользил по потолку комнаты в виде бледных параллельных линий. Часы пробили три раза. В половине четвёртого на Шантуана, который предпринимал тщетные попытки вновь погрузиться в сон и измученный мозг которого не прекращал свою работу, нашло гениальное вдохновение. Он прошептал: «О!», зажёг лампу и, надев брюки, шлёпанцы и домашний пиджак, направился в свой рабочий кабинет, где, до наступления утра, писал без остановки. II Ниже следует продукт этого длительного и трудоёмкого занятия. Господин директор! Я только что прочитал в «Литературном леопарде» «Кюйер – Апо» г. Шантуана. Это настоящий маленький шедевр, полный уморительной фантазии и тонких наблюдений. Прошу вас передать автору этой китайской вещицы, пронизанной истинным французским духом, самые искренние поздравления от преданного вам Поля Эрвье Дорогой директор! Браво вашей превосходной идее взять в помощники Шантуана. Его утренний «Кюйер – Апо» невероятно радует душу. Бог мой, как я смеялся! Он очень остроумный, этот Шантуан! Вот это настоящий рассказчик! Из породы Абу и Тэйнов! Я фыркал от смеха, читая о несчастьях этого китайского бедняги, так забавно описанных. Я прочитал статью два раза подряд и обязательно перечитаю ещё. Эта первая попытка оказалась шедевром. С дружескими пожеланиями Альфонс Алле Господин директор! Позвольте одному из прилежных читателей «Литературного леопарда» искренно вас поздравить за статью, озаглавленную «Кюйер – Апо» («Комическая история китайца в Париже»), которую вы опубликовали сегодня утром. Мы вместе с женой сильно над ней смеялись. В первый раз я вижу подпись г. Шантуана и хочу надеяться, что не в последний. Он из тех талантливых людей, которых преступно держать в безвестности. Дюфло, владелец трикотажной фабрики, улица Шаброль Эдмон Ростан посылает самые искренние поздравления Господину директору «Литературного леопарда» за статью «Кюйер – Апо», увидевшую свет в сегодняшнем утреннем номере за подписью Шантуана. Э. Р. Господин! Я вам пишу эту маленькую записку, чтобы вам сказать, что я прочитал «Кюйер – Апо» и что этот очень как это… должен был настать. Это очень красиво. Я думаю, что вы будете давать каждый день что – нибудь от г. Шантуана в газету. Приветствую вас. Подпись: Леду, жандарм Негодяй! Если ты не будешь помещать чаще в «Литературном леопарде» истории, описанные Шантуаном, такие же смешные, как та, что вышла сегодня утром, я разобью тебе рыло. Ипполит, бульвар Шарон Дорогой коллега! Я хотел бы знать, работает ли г. Шантуан в «Литературном леопарде» по контракту и, при наличии утвердительного ответа, обеспечили ли вы особые условия этому остроумному и симпатичному человеку. С сердечным приветом Брюнетьер, директор «Ревю де Дё – Монд» С той же важностью, с которой писал, Шантуан перечитал все семь посланий. Он вложил их в семь конвертов, воспроизведя семь раз разным почерком нижеследующий адрес: Господину директору газеты «Литературный леопард» Е. В. И, поскольку окончательно рассвело, в его жизни – в том числе, он окрикнул свою домашнюю работницу Веронику, которая гремела кастрюлями за перегородкой: «Вероника, доставьте мне удовольствие и отнесите эти письма на почту. И по дороге купите двадцать номеров «Литературного леопарда». Пять минут прошли – как пять лет; наконец, вернулась Вероника, нагруженная газетами. Шантуан дрожащими руками развернул один из номеров… Боже правый! Какой удар!.. Статьи в газете не было. |