Вольный поэтический перевод стихотворения Ольги Глапшун . Не плачь, моё сердце, не плачь! Восходит заря, горяча. Тоску, если можешь, упрячь, Пусть слёзы роняет свеча. Жестокая память – как жаль! – Унять не сумеет грозу. Погаснет с рассветом печаль, Берёзка уронит слезу. . Не плачь, моё сердце, не плачь! Я с миром теперь не в ладу, Былое – жестокий палач, Терзающий в сладком бреду… Воспряну, избавлюсь от пут. Раскрасит весна берега, Обильно заплачут, стекут Слезами былые снега. . Стерпи, моё сердце, не плачь, Безбрежная боль, замолчи! Пусть душу облегчит скрипач, Пусть будут слова горячи. Умывшись слезами росы, Земля опьянит красотой, И в чьих-то глазах заблестит Огонь, словно луч золотой… . Не плачь, моё сердце, не плачь! . |