Пьяный падре (с) Хуан Мануэль Кастильо (пер.Карапетьян Рустам) Я видел, как пьяный падре Возвращался домой После Дня всех святых. Он шел еле держась за стенку, И ноги его заплетались. - Господи, - подумал я, Ты сам все видишь. - И задернул штору. А потом всю ночь напролет читал Борхеса И заснул лишь под утро, Чтобы встать к обеду. Тучная торговка Лусия, Что приносит овощи по четвергам, Задыхаясь, рассказала Что утром на улице Нашли бедного падре, С которым случился инсульт. - Он умер, всего в трех шагах от дома, - Сказала Лусия, Отсчитывая мне сдачу. На стуле рядом с кроватью Лежали "Вымышленные истории". Я открыл наугад и прочел: "Мои сны — все равно что ваше бодрствование" Не знаю, что это значит, Но почему-то я это запомнил, И, когда наступает ночь, Я шепчу в открытое окно: "Мои сны — все равно что ваше бодрствование, Мои сны — все равно что ваше бодрствование, Мои сны — все равно что ваше бодрствование". Если бы падре был жив, Наверное, он бы мне объяснил. |