John Maverick, “Циркач и проститутка», произведение № 5 на страничке автора. Рецензировалось в Английском Клубе на заседании №26 в Гостиной №3 Проза 28.11.2014 Рассказ я прочитала несколько месяцев назад до рецензирования в Гостиной, и тогда он запомнился, словно залетевший голубь, что покрасовался, потанцевал на окошке, и вспорхнув, улетел. Но выпало перышко, зацепилось непонятной связью мужчины и женщины, природу которой хотелось разгадать. Два совершенно разных человека, встретились, казалось бы, случайно, однако после этой встречи путь женщины резко изменился, она словно приклеилась к пути циркача (Лиза чувствовала Марио, где бы он ни находился, как будто корявый маршрут его скитаний каждую секунду прорисовывался на ее мысленной карте), до самой ее смерти, в то время как Марио продолжал работу с голубями и фокусами, нигде не задерживаясь, неуловимый, как мираж на горизонте, (…) кольцевал неосторожных птиц, привлеченных светом его неугасимой харизмы. Честно говоря, рассказ зацепил еще и несоответствием указанному жанру — любовно-сентиментальная проза. Может сентиментальности в ГГ Лизе было и предостаточно, но любовь, если продукт на продажу или разовую встречу можно назвать таким словом, если и присутствовала, то в необыкновенно искаженном представлении, как минимум, Лизы, поскольку о Марио нам вообще мало что известно. Разве что он был мастером цирковых иллюзий и, кажется, совсем не старел. Надо отметить, оба главных героя — Лиза и Марио — весьма узнаваемы. Как впрочем, и господин доктор. Врач делает свое дело, подчеркивая, что дальнейшая судьба пациентов его не интересует. Ему любопытно видеть то, что перед глазами здесь и сейчас. Он умелый повествователь, его рассказом о встрече с умирающей фрау Клод окольцована история молодой Лизы (от третьего лица). «Кольцо, которое нельзя снять» и кольцевая композиция произведения очень гармоничны. Ярко выделяется особенность содержания: оно буквально пропитано водой и воздухом. Во время встречи фрау Клод и врача идет дождь, имя Марио — означает море, сам Марио благоухал йодом и разогретым на солнце песком, а дыхание освежало, как морской ветер. Лиза мечтала о тайн(е), море и полет(е). Ладони во время циркового представления у нее мокрые и соленые. В его руках она улетела (прелестна сцена близости: Она чувствовала себя голубем в крепких мужских руках и, подброшенная высоко-высоко, туда, где не властно притяжение земли, замирала от непонятного ей самой страха и еще менее понятной жажды чистоты и свободы). Сам доктор не впервые сталкивается с просьбой о членовредительстве: семь лет назад у него уже была пациентка Зеленоглазая русалка с испуганной улыбкой и жирными, точно ил, волосами, до кончика хвоста затянутая в черный шелк. И она, и фрау Клод просят отрезать ногу — аллюзия к сказочному существу русалке. В этом месте ощущается еще один психологический ход по умолчанию - запрет на плотскую любовь: русалка, по определению, лишь соблазняет и топит. Она хочет любить, но не может по факту физически другого телосложения. Наша героиня перед смертью раздваивается между фантасмагорическим желанием быть голубем и русалкой, которой она стать не успела. Здесь же антитезой всплывает ее жажда чистоты и свободы: Лиза работала проституткой, голуби окольцованы и возвращаются домой, а русалка несвободна по определению — она умирает вне воды и, вообще, другая. И еще вспоминается, что обманутые женщины часто топятся — уходят в воду. Но это к слову и к тому, что нам неведомо, что было с Лизой до 22-летнего возраста, как она стала проституткой. Свобода у Лизы ассоциировалась с небом, с чудесами, с глотком детства (видимо, оно было у нее кратковременным, красочным и резко оборвалось) которые она отыскала в страстно любимом цирке, там встретила Марио и его прекраснейших окольцованных голубей. Символично описание места близости Лизы и Марио — оно разве что не тюрьма: пыльное, забранное металлической решеткой окошко под самым потолком, на узкой походной койке. И выглядит вполне логичным, что Лиза испугалась ответного дара Марио — изящного браслета со змейкой с сапфировыми глазами (цвета тайн и моря!). Она на другой день продала змеиные глазки-сапфиры, но и слепая, серебряная змея послушно несла обещанную удачу. Действительно, змея слепо несла удачу. Но не счастье. Что вы смыслите в счастье, молодой человек? Что для Лизы счастье, на самом деле? Похоже, она об этом просто не задумывалась. У каждого человека есть маленькая тайная страсть – глупая или постыдная. Кто-то переодевается в чужое белье. Похоже, эта фраза Лизы — ключевая, она сама о себе, как о ком-то, сказала истину, не поняв ее также, как и жажду чистоты и свободы. Ничего своего у нее, получается, никогда и не было, даже белья, более того, свое (тело) она только продавала и тратила. И встреча с Марио не стала исключением. Впрочем, Лиза очень узнаваема. Она как чеховская героиня с непробужденным сознанием, обывательница-мещанка, (позволяла с собой обращаться, и с ней обращались так, словно пинали друг другу мяч из угла в угол разноцветного поля), мечтает о волшебнике, который подарил бы ей вечное волшебство детства. Интересно, что свою страсть к цирку она считает глупой и постыдной! Но это страсть, и Лиза верит в чудо, пусть пассивно, она его просто ждет, без всяких усилий, и, казалось бы, ей повезло - дождалась! Деньги отныне сами идут в руки, а вот счастья к ним не полагается. Марио напоминает и доктора Фауста, и графа Калиостро, вместе взятых. Доктор — провинциальный доктор, излюбленный герой того же Антона Павловича. Но ощущения вторичности в тексте не возникает, настолько герои мастерски вписаны в атмосферу произведения, которая сама по себе уникальна. Маленький, простой человек ожидает чуда (здесь как у Чехова), но, не как у Чехова, чудо случается, а приносит лишь разочарование! И только неуловимый Марио — вечный фокусник — остается где-то там, недоступный, но, нет, не счастливый, он не производит впечатление счастливого человека. Он делает свое дело. На своем месте, он окольцовывает птиц — ловит души доверчивых женщин, что попали под чары его харизмы. Вот откуда вокруг столько голубей! Джон Маверик разгадал тайну их непрерывного воспроизводства!!! Похоже, голубей не убавится. Впрочем, они так украшают городской пейзаж! И теперь, глядя на голубей, я буду вспоминать еще одну сказку! Однако, какая глубокая сказка! Счастье внутри самого человека, а внутри Лизы прошлое и настоящее спеклись в один тяжелый, плотный комок и перевились, точно корни дерева под землей. Комок застрял в груди и травил ее жизнь. Чем было ее прошлое? Нам неведомо. Ясно одно — оно было непонято самой Лизой, далее — фрау Клод. Дополнительно прошлое окольцовано со случившимся настоящим браслетом Марио. Силы однако неравны... Хотя при встрече с Марио ее глаза были хитрые. Жизнь полна тайн, они разбросаны всюду. Большинство из них никто никогда не увидит, тем более, не разгадает. А Джон, как Ганс Христиан Андерсен, запросто собирает их чуть не под ногами и рассказывает читателям. Тайна этой сказки была спрятана под чулком старой фрау, обернувшейся голубем, хотя она хотела стать русалкой, а если глубже, то быть чистой и свободной. И в обличье человеческом оное казалось ей задачей совершенно нерешабельной, а Джон помог ей ее, таки, решить. Пусть и ценой помеченной дъяволом души. Потому что за душу надо бороться — на нее всегда найдутся и ловцы, и покупатели, и доброжелатели... Эта сказка — о душе женщины, казалось бы, удачливой, но так и не понявшей, что для нее самой значили ее чувства, ее удача, ее прошлое и настоящее... А доктор принялся ждать следующего пациента. Следующей сказки. |