*** Депрессия подобна даме в черном. Карл Юнг Дама в чёрном дамском костюме. За столом нога на ногу Учит жизни, отчитывая за неудачи. -Это значит, что не исполнен долг, И долго расплачиваться придётся за Взятые на себя обязательства. -Но были такие обстоятельства… -Полно. Для неисполнения долгов Нет оправданий. Здания рушатся из-за того, Что кто-то решил оправдать Своё разгильдяйство. -Начальство не слушает своих подчинённых. -Начинённых ядом снарядов уже не хватает На тех, кто ищет причины не сделать то, Что обязательно должен. -Сложно не согласиться, но… - Я не знаю таких слов. Они под запретом. -Но это неправильно. -Отправлена депеша в департамент «Грусти и печали». Вам надлежит принять груз тоски И до гробовой доски Будете сожалеть, Что когда-то вам не удалось успеть Сделать то, под что подписались. Прощайте. Впрочем, я буду заглядывать к вам Достаточно часто. И не дай бог, я услышу в этом доме радость и смех. И не забывайте моего имени. Я – Депрессия. Это же слово написано разборчиво на моей визитке. Не теряйте её. Что это было? Я гляжу в окно. Наваждение. А на столе визитка с чётко выведенными буквами: «Депрессия». Айрат Мустафин |