Яков Есепкин Палимпсесты Отравленные яблоки гномов Седьмой фрагмент Мглу, Цитера-богиня, чаруй, Флердоранж восплетай озолотой, И с тийадами нощно пируй, И чаруйся афинскою слотой. Пусть горят огнем течным шары И гирлянды, пусть нежатся Оры И всеславят ночные пиры, Заточая одесность в фарфоры. Гои сядут за эти столы, Чая шелки младых нимфоманок, И царевны пребудут белы, Тьму лияше из млечных креманок. Тринадцатый фрагмент Юных фей восковые шары Заточат и холодных русалок, И совьются в огнях мишуры, Тая, локны хрустальных гадалок. Иль вакханки серебро лиют На чудесных пипах и коварных, Вновь трюфели и пенистый брют О столах взнесены антикварных. Лишь нимфетки устанут зерцать Шелк царевен, сребристые течи, Меж бисквитниц начнут премерцать С хвоей миррою витые свечи. Двадцать девятый фрагмент Святки, святки, Урания, вей Млечной пудрой седых астрономов, Чресл нимфеток и лон розовей Отравленные яблоки гномов. Шелки смяты и фижмы сняты, Мгла искрится за снежною грудой, Сны отравой и тьмой налиты, Плачут феи над битой посудой. Се начинье трюфельных пиров, Се конфетницы с зимнею вишней, Се и мы о золоте шаров – Юдиц чаем и муки давнишней. Сангины с тортами Первый фрагмент Именинные торты взобьют Чермным кремом юдицы хмельные, И пирующих див увиют Цветом лилий герольды ночные. Иль флиунтские млечны столы, Иль наполнены ядом креманки, Где одне лишь царевны белы И одне веселы нимфоманки. Хвои терпкость воспоит альков О немирном огне благовонном, И под мглою златых ободков Соявятся химеры в червонном. Десятый фрагмент Красной злати не будет и ель Утемнится, погаснет атрамент, И со гостий слетит черный хмель, Вспомнят юны кровавый диамент. Мы ли чаяли хладных сангин И небес, и огня золотого, Ид бежали и вечных ангин, Пресвятое лелеяли Слово. Аще истинно суе молчать И юдицы легко хороводят, В пир зайдем, чтоб хотя воскричать, Как и мертвых царевен изводят. Двадцать седьмой фрагмент Торты белые с нежной армой, Вишен дивных канва черневая, Ах, и мы яд пием за Чумой, Слави морок, юдоль грозовая. Эти чермные шелки идут Удушенным царевнам Эпира, Их обручницы злые блюдут В нетях мраморных вечного пира. Хоть из дальних асийских брегов Иль холодной Эолии спящей Прелием тусклый мрак четвергов Над всемлечною хвоей горящей. |