Западные формы. 1 этап «ВКР-3». Мой шорт-лист №1 Безусловно, на первое место претендует английский сонет Инны Мень. В растерзанное небо пред грозой... Автор: Инна Мень В растерзанное небо пред грозой Я выпущу любовь прекрасной птицей, И светом радуг небо заискрится, И ствол засохший расцветет лозой… Я день раскрашу в новый яркий цвет, Ручей иссякший напою надеждой, И ты забудешь все, что было прежде, В глазах моих увидев счастья свет… Последней каплей в череде безумств, Распустится желанье алой розой, Ты будешь чувствовать, не думая о слёзах, Я буду плакать, не скрывая чувств… И, душу разрывая пополам, Одну из половин тебе отдам… *** Вчитайтесь: шекспировская глубина + женская страстная душа + сонетная форма = исключительно интересное произведение. Особенно интересны две последние строки (сонетный ключ) «И, душу разрывая пополам, Одну из половин тебе отдам…» Относительно формы: Как и положено в английском сонете, в сонете Инны кажущаяся простота рифмовки - abab cdcd efef gg - восполняется более сложной, чем в итальянском сонете, внутренней схемой: каждый из катренов подобен законченному абзацу прозаического текста, а завершающее двустишие подводит итог всего сонета в очень краткой, близкой к греческим эпиграммам, форме. Как и в итальянском сонете, размер - пятистопный ямб. И, конечно, прежде всего, сонет Инны представляет самоценность как замечательное поэтическое произведение! ________________________ Также на первое место претендует секстина Нэйл. Она написана с истинным мастерством! И всё – во благо... Автор: Нэйл «...И всё – во благо, скорби же проходят...» (Луис де Камоэнс, Секстина) Как краток миг и быстротечно время! Его стремнинам плот мой утлый предан, И плотный мрак, невидимые грани, Что безысходностью порой так остро ранят, Со всех сторон вдруг обступают бредом, И мнится мне, что никого нет рядом. Как ночь темна, когда тебя нет рядом! Дни тороплю и убиваю время. Тоска и ревность наполняют бредом – Ужели рай навек забыт и предан? Невыносимо… Мысли эти ранят, И стынет кровь, над пропастью, на грани… Алмазы гаснут, не сверкают грани, Коль нет огня любви со мною рядом. Осколки грёз, разбитых болью, ранят, Горчит вино, как пролитое время, И только стих мне, как и прежде, предан И утоляет сны блаженным бредом. Томятся звёзды полуночным бредом И я, бреду по лезвию, по грани. Лишь месяц ясен и, мечтаньям предан, Как верный пёс идёт за мною, рядом. Не замечаем, как проходит время, И иглы мглы не так, как раньше, ранят. Как труден путь, и как смертельно ранят Кинжалы мести, брошенные бредом. Как жалок тот, кто собственное время Нещадно жертвуя, оттачивает грани Холодной стали слов. С ним пусто рядом. Своим же ядом пусть он будет предан. О, свет Любви! Кто зову сердца предан, Того сомнений стрелы часто ранят. Но если ты со мной пребудешь рядом, Твой луч разрубит сотворённый бредом Туман темниц, моих терзаний грани. Хоть краток миг, но – бесконечно Время. Жестоко время и, забвенью предан, Пройдешь по грани. Не скорби! Пусть ранят Молчаньем, бредом – горести. Свет – рядом. ________________________ №2 На второе место также претендуют два произведения. Лирическое стихотворение Лоры Тасси «Святки», хотя и не полностью соответствует строгой сонетной форме, зато представляет интерес для читателей своей исключительной поэтичностью, написано в лучших традициях русских святочных стихов (начиная с Жуковского). Святки... Автор: Лора Тасси В двух зеркалах проснулись свечи: Узнать бы, как его зовут... Стучит - колотится сердечко Да за околицей поют... Расплетена коса густая. В перине гребень припасен... Ночь незаметно пролетает, А суженый...успеет ль в сон? Свежо старинное преданье, Как весь уклад патриархальный, Судьба красы предрешена И в этом святочном гаданье, И в отражении зеркальном, И в шорохе веретена... *** Следует отметить, что сонетная форма, состоящая из двух четверостиший-катренов и двух трехстиший-терцетов как нельзя лучше подходит именно для этого стихотворения: смысловая нагрузка ложится именно на последние два терцета: «Свежо старинное преданье, Как весь уклад патриархальный, Судьба красы предрешена И в этом святочном гаданье, И в отражении зеркальном, И в шорохе веретена...» Ведь, уважаемые читатели, сонетная форма должна гармонически сочетаться с содержанием и музыкой стиха, иначе все превращается лишь в игру слов, не затрагивая душу читателя… Лора Тасси как раз смогла исключительно гармонически сочетать катрены и терцеты в своих «Святках». Произведение написано как бы на одном дыхании, как бы с придыханием, легко и непринужденно читается и воспринимается, что и должно быть критерием настоящего поэтического произведения. ________________________ Также на 2-е место претендует исключительно интересный сонет Юрий Юркого, посвященный сонету. Сонет сонету. Автор: Юрий Юркий Сонет архитектурою своею, Как акрополь – эллинов гордый труд, Такой же благородный, чуждый пут – Верх совершенства – утверждать я смею. Четверостишья, словно Пропилеи, Сквозь колоннаду строк своих ведут К терцетам стройным, что собою тут Являют храмы самой мудрой феи. Как в южный портик шесть кариатид Собой связует кровля юных дочек, Так и терцины рифма единит. Как акрополь поэзией всех точек, Так совершенством форм своих дивит Нас волшебство четырнадцати строчек! *** Волшебство и монументальность этого сонета не может не вызывать восхищения! ________________________ №3 На третье место претендуют четыре произведения. Прежде всего, это очень поэтичный, очень грамотный сонет Елены Карелиной, написанный на две рифмы, причем особенно хорош первый катрен. Туманны августа рассветы (№3) Автор: Елена Карелина (Геля Глядсхейм) Туманны августа рассветы. Созревших яблок звездопад. Сплетают пауки сонеты. Листвы желтеющей наград Врученье - заслужило лето. Дожди задумчиво шуршат, Зерна рассыпав кастаньеты. Птиц улетающих парад. Цветок шиповника с приветом, Не веря в осени приметы, Нахально лезет из оград. Ветра, поющие квартетом. Лисицы рыжая комета Последним солнцем греет сад. ________________________ Заслуживает внимания интересный, поэтичный и грамотно написанный сонет Сергей Соколова. Сонет родному берегу (№2) Автор: Сергей Соколов Я очень часто покидал тебя, мой берег, Но в жизни бурной светлый образ твой берёг. Во власти штормов, штилей и морских дорог Я в возвращение душою свято верил. Мы рвёмся в море для открытия Америк, Пускай, открытых в предначертанный им срок. Но в каждом сердце – свой Колумб, и, видит Бог, Ты провожал меня спокойно, без истерик. Мы уходили, поднимая якоря, Махнув рукой родимым бухтам и фиордам, В другие страны, океаны и моря С какой-то странной, непонятною виной Навстречу шквалам и валам от мощи гордым, Прекрасно зная о прикрытье за спиной. ________________________ Интересно сочетание сонета с акростихом у Малины Лёйшель. Сложная форма придает произведению особую оригинальность, истинную «изюминку». Семита грустного пейзаж... (сонет-акростих) Автор: Марина Лёйшель Из недр природы среднерусской Семита грустного пейзаж Альбома книжечкою узкой Ажурно лёг под карандаш. Косой забор в деревне курской, У речки радуги мираж, Левкоя заросли на спуске - Его излюбленный типаж. Вечерний дождь на кисти капнет, И акварелью дом запахнет - Таланту нежному простор. Арабским ликом награждённый, На одинокость осуждённый Убогим избам сплёл узор. ________________________ И, наконец, возвышенный по содержанию, хотя и немного тяжеловатый по лексике (подбору слов) английский сонет Леонида Лещинского: Душа несется вверх с немым восторгом Автор: Леонид Лещинский Душа несется вверх с немым восторгом Из плена вырвавшись земных забот, Она планирует в полете гордом, Оставив позади небесный свод. В шестое измерение как буром, Пронзая многомерные миры, Экскалибуром короля Артура Она влетает, выйдя из игры. И все ее заботы и тревоги, Сомненья, страхи, будней суета, Останутся навечно на пороге, Откроется вселенной красота. Но не заменят все миры на свете, Глоток любви и вдохновенья ветер. *** Желаю всем авторам любви и вдохновения! |