Кратко и ёмко. Ставлю 7 баллов. Поскольку ответы на рецензии не видны, а рецензии иногда бывают таковы, что требуют публичного ответа, вынужден здесь разместить свой ответ на Вашу критику моего "Нежности пророка": Милый, наивный Иксэров, приветствую Вашу попытку понять, наконец-то, мои стихи. Вы пишите: "Ваши безапеляционность и графоманский размах (более 300 Ваших обширных рецензий, из которых можно составить увесистый книжный кирпич) вынудили меня провести анализ этого Вашего стихотворения, не считаясь с потерями времени, которого, честно говоря, жалко". Видите ли, независимо от чьих бы то ни было безапелляционности и размаха, ТАК я читаю ВСЁ! (За малым исключением тех случаев, когда объём произведения катастрофически грандиозен, а его бездарность столь же катастрофически очевидна). В том числе и данный Ваш разбор. Предлагаю Вам ознакомиться с разбором разбора. Цитаты из Вашего разбора я буду ставить в угловые скобки для большей наглядности, да и вообще, чтоб не перепутал кто-нибудь: где – чьё…. <"С головой поглотила меня красоты безрассудная мудрость". Если "красота" поглотила автора с головой, то что же осталось от автора? Похоже, что дальше изложение идёт уже без того, что поглощено. А "безрассудная мудрость" - это перл на все времена.> Насчёт "что же осталось от автора" – Вы попали пальцем в небо. Не попадались ли Вам такие штампы "с головой ушёл в работу", "поглощён чувством", "поглощён обидой" и т.п.? Они означают, что тот, который поглощён, ничего не замечает вокруг, кроме своих работы, чувства, обиды. Он всецело – в них! Случалось ли Вам испытывать какие-либо сильные чувства? Настолько ли сильна Ваша обида на мои рецензии на Ваши сочинения, чтобы взять её как пример "поглощённости"? Чтоб у Вас хоть какое-то впечатление (понятие) сложилось об этом явлении. Так вот, представьте себе, что так же, а, вполне возможно, что и гораздо сильней, можно быть поглощённым "красоты безрассудной мудростью". – Усекли? Или ещё разъяснять надо? Далее. Что обычно подразумевают под "мудростью"? – Это вершина опытности, она именно на собственном опыте строится. Слыхали про "житейскую мудрость"? – Просят у Вас, к примеру, денег в долг и клянутся, что через неделю отдадут, а мудрость житейская подсказывает Вам, что многажды такое уже бывало и всякий раз клятвы были нарушены. Или она же Вам подсказывает, что не бывает заборов без дырок, бюрократии без коррупции, литературы без графомании. И даже если приводят Вам на калькуляторе при Вас же проделанные научные расчёты, кои показывают, что деньги отдадут в срок, Вы, почему-то, рассуждениям вопреки, продолжаете не верить в сие чудо. – Это про "мудрость". Теперь про "безрассудство". Знаете ли Вы про подвиг Александра Матросова? Ну, про то, что во время Великой Отечественной Войны он своим телом закрыл амбразуру дота. И погиб. А его товарищи, пока из загороженного дота стрельба не велась, успели какое-то важное расстояние пробежать и приблизились к врагам на опасное для них расстояние – победили, в общем, в том бою. Поглощённые сильным чувством, как показывает опыт (в смысле "житейская мудрость"), бывают очень часто безрассудны. Как пример "безрассудности" могу привести Вашу данную рецензию на "Нежности пророка". Небось, подсказывала Вам житейская мудрость, что тут не всё так просто, а чувство подзуживало – "Ну-ка, вдарь! Нельзя позволять так измываться над твоими твореньями! Отомсти за поруганную гордость творца!". Вот и Александр Матросов свой безрассудный подвиг совершил, жизнью пожертвовал, движимый тоже, надо полагать, сильным чувством. Наверно, жаль было ему погибающих товарищей, которых из дота расстреливали. И решил он их спасти. Примерно так же, как Вы свою литераторскую честь. Теперь, надеюсь, Вы готовы сделать ещё одно умственное усилие и постичь смысл "красоты безрассудной мудрости". Случалось ли Вам, Иксэров, попадать в туман? Можете ли Вы представить себе "субстанцию красоты"? Очень грубо говоря, очень приблизительно, можно сказать, что субстанция красоты (как тот туман) поглотила (охватила, пропитала собой) лирического героя обсуждаемого стихотворения. И обнаружил он КАК ЖЕ ВСЁ ВОКРУГ ПОТРЯСАЮЩЕ КРАСИВО! И, заметьте, нет тут никакого рассудка – "безрассудство" одно. И в то же время – складно, ладно, соразмерно, взаимосогласованно, всесторонне непротиворечиво устроено это окружающее. Одним словом - "мудро". "Рассудку" тут просто нечего делать! Знаете ли Вы такую загадку про умного и мудрого: чем отличается умный от мудрого? – Тем, что умный выкарабкается из любого безвыходного положения, а мудрый в такое положение просто не попадёт. Так что, Иксэров, вот Вам "перл на все времена". Выкарабкивайтесь теперь. <Далее: "чувства и мысли"... "слагаться в стихи" не могут.> вот это уже и впрямь – ПЕРЛ! И с такими представлениями о "чувствах и мыслях" Вы пытаетесь заниматься литературным творчеством! А у Вас самого, Иксэров, вместо чувств и мыслей ЧТО в стихи слагается? <"Я парил в неземных облаках" Здесь "в неземных облаках" - штамп.> Полностью согласен – штамп. И ещё какой! Матёрый штампище! Но, посудите сами, к примеру, из Вашего жизненного опыта Вы делаете вывод: <"чувства и мысли"... "слагаться в стихи" не могут>. Как есть, так Вы и утверждаете. Ну, вот, если я парю в неземных облаках, то я так и говорю, совершенно безрассудно позволяя себе употребление сего штампа: "Я парил в неземных облаках нежных взглядов и прикосновений". Ничего лучше не нашёл, чем правду сказать. Увы. <"Сокровенные песни небес облаков излучали уста" - это вообще шедевр: сущесмтвуют облака небес, а не небеса облаков, кроме того, в приводимой автором творения фразе неясно: то ли песни как источники излучали уста, то ли уста излучали песни.> Расставлю слова иначе: уста облаков излучали сокровенные песни небес. – Теперь, надеюсь, всё понятно. <..."необъятных мгновений" - общее место, "жить в волнах... мгновений" - штамп.> Иксэров, наверно, Вы можете отличить пресное от солёного, а солёное от очень солёного. Или пресную жизнь от сочной жизни? Иначе говоря, разреженное от насыщенного? Когда "мгновения" насыщены событиями, впечатлениями, переживаниями, то они становятся "необъятными". Это отнюдь не "общее место". Это точное описание осознания времени, бывшее у меня во время написания этого стихотворения. Наверно, я не шибко начитанный, но то что <"жить в волнах... мгновений" – штамп>, узнал только от Вас. <"Между мной и страной красоты пролегали века и века" - высокий штампованный стиль. Если "пролегали века и века", сколько же автору лет?> Вот тут я оказался в некотором замешательстве. Дело в том, что я помню свои прошлые жизни (слыхали что-нибудь о "перевоплощениях душ" и прочем подобном). Но это момент чрезвычайно интимный и глубоко субъективный. Около четырёх лет мне с одним моим товарищем довелось заниматься исследованиями (по необходимости несколько кустарными) этого явления. С помощью определённого, нами разработанного, способа удавалось создавать обстоятельства, при которых наши собеседники могли сами, находясь в ясном уме и здравой памяти, вспоминать свои прошлые воплощения. Удавалось даже собрать вместе тех людей, которые и ранее уже в таком составе встречались. И они вспоминали и горячо обсуждали то, что между ними произошло много веков назад. Для меня "перевоплощения" неоспоримый и очевиднейший факт. Вот и оцените – сколько автору лет. А насчёт "высокого штампованного стиля"…. Немало людей пишут о "благодати", о "вдохновении", о "чувствах и мыслях", о тех же "перевоплощениях" – как о явлениях литературы. Пишут, не имея собственного опыта пребывания в этих состояниях. Иной раз это позволяет им, например, утверждать, что <"чувства и мысли"... "слагаться в стихи" не могут>. Так и получается < высокий штампованный стиль>. Вы вот утверждаете, что <"Безбрежии нежности" и "крепко засела тоска" - штампы.> На мой взгляд, и то и другое вполне органично располагается в строфе. <"С той поры я, влекомый тоской, налегаю угрюмо на вёсла", т.е., похоже, что автор - судя по этой строке - всё время ходит с вёслами.> Мне, почему-то, думается, что Вы, Иксэров, хотя бы раз употребили следующие фразы: "камень за пазухой", забросать камнями", "камень на сердце", "не оставить камня на камне", "нашла коса на камень" и т.п. Следуя Вашей логике, о Вас может сложиться впечатление, как об питекантропе каком-то, который чуть что не по нём, так сразу за камни хватается и ну их метать! Если Вы про "вёсла" пишите искренне, всерьёз, то Вам не надо заниматься художественной литературой, потому как из переносных смыслов она, во многом, и состоит. И "налегать на вёсла" означает "прилагать большие усилия". А если Вы прекрасно понимаете что такое фразеологические обороты, то Ваш выпад можно расценить, как дешёвенькую демагогию. <"Мчит пришпоренный ум, на веках оставляя творений следы". Кем "пришпоренный"? И что же, ум - сродни лошади или ишаку? На вЕках или на векАх - неясно. Если на вЕках, то получается бессмыслица, если же речь о векАх, то должно быть"в веках", а не "на веках".> Стихотворение написано анапестом, стало быть, ударение такое: на векАх. Если Вам не ясно <На вЕках или на векАх>, то у меня складывается впечатление, что Вы и читать-то толком не пытались то, что взялись рецензировать. Ну произнесите вслух эту строку! И, конечно же, <ум - сродни лошади или ишаку>. И он, "пришпоренный" тоской, "мчит" по "векАм", и на них, "векАх", оставляет "творений следы". <"Сколько жизней прошло" - фраза чисто риторическая.> Нет, фраза сугубо фактическая! Жизней действительно много прошло (смотрите выше по тексту). <"Сколько тел я сменил, а разрыв остаётся" - т.е., надо полагать, что автор постоянно обращается в какой-то центр по замене тела. Потом неясно, автор сменил тела в себе или в ком-то другом и что значит "сменил тела"; "разрыв остаётся" - неясно, между чем и чем, это очередное общее место.> Разрыв остаётся "Между мной и страной красоты". Касательно же смены тел, то автора не очень-то спрашивают, как, впрочем, и большинство других существ. Но, на мой взгляд, подкреплённых некоторым, далеко не исчерпывающим, опытом, есть некая закономерность в том кто когда и где перевоплотится. Здесь не место глубоко вдаваться в эту тему, отмечу только, что я знаю О ЧЁМ говорю. <"И всегда только творчество было лекарством от этой беды" - значит, раньше творчество было лекарством, а сейчас, а в будущем? Или лекарство истощилось?> Читайте дальше – в стихотворении об этом сказано. Хотя эти вопросы кажутся мне неуместными и неумными – шипение какое-то. <"Я повсюду старался творить красоту, чтоб умерить тоску" - очередной штамп, "чтоб умерить тоску" - общее место.> Милый Иксэров! Когда Вы прикасаетесь к чему-то великому, потрясающему, успеваете обжиться в нём, сродниться с ним, срастись, а потом оказываетесь во мраке и сознаёте, что до "Страны Красоты" очень далеко, то что же остаётся?! – Только творчески преображать мрак, создавая вокруг себя ту самую "красоту, чтоб умерить тоску"! Любезный, за ЧТО Вы взялись! <"Снова здесь" - где это "здесь": в детской колыбели, в хлеву, в гареме, на пляже?.. "... полон жажды творить" - штамп.> Да на Земле же, среди вас вот, иксэровых….! И снова – да – "полон жажды". <"Ты попрежнему щедр на невежество:... Кто это "Ты", ведь раньше шла речь об "Я"? То ли здесь раздвоение личности, то ли автору всё время не даёт покоя кто-то ещё. И опять суета от людей заслоняет иные миры" - фраза, наполненная общими местами, штампами. И причём здесь "иные миры"?> Доводилось ли Вам, непонятливый мой собеседник, возвращаться из отпуска на работу? Припомните. Или вообразите: Появляетесь Вы на своём рабочем месте, восклицая, к примеру "Снова здесь!". И обращаетесь к своему рабочему месту фамильярно, на "ты": "Ты по-прежнему щедр на невежество, злость и иные бесчинства. И опять суета от людей заслоняет иные миры." Смотрите, как всё ПРОСТО, Иксэров! А этих иных миров – прорва! И Вы являетесь прекрасным образчиком "заслонённого" от них существа. <"Но без спросу она (имеется в виду тоска) из меня смотрит строго". Тоска строгой не бывает.> Да что Вы говорите! – Бывает. < Буквально через пару строк читаем: "И сочится, без спросу, из уст моих странная скорбная нежность". Что же "смотрит", "сочится" из автора - тоска или нежность, или обыкновенная стихотворная халтура?> Ага, "тоска" "смотрит", а "нежность" – "сочится". И обе – "без спросу". А Ваш разбор, Иксэров – обыкновенная халтура! < Фраза "Растопырь свои сонные вежды" достойна быть помещённой в юмористический журнал.> Достойна, не спорю. С обязательным приложением Вашего разбора "Нежности пророка" в качестве эпиграфа. <"Не бойся, мирок" - по тексту можно предположить, что имеется в виду "милок", а не "мирок".> Нет, всё правильно, "мирок", а не "милок". – Это, опять же, фамильярное обращение к миру, в котором мы с Вами нынче оказались современниками. <"Да поймите же вы, чудаки". О ком "вы" здесь речь, если о "вы" ещё не было сказано ни слова?> Это о Вас, Иксэров. И других, таких как Вы. Не видящих, не слышащих, не чующих, не понимающих, и – при всём этом – полагающих, что уж они-то знают, где – истина, а где – греки зимуют. <"Где за тучами... гибнут лучи". Лучи гибнут в тучах, а не за тучами.> А что, если не вырывать из контекста?: Да поймите же вы, чудаки, если стоит чего и бояться, Это веры в единственность мира, где жизнь довелось вам влачить, Где за тучами жажд полученья почёта, чинов и богатства, Ваших собственных трепетных душ безответные гибнут лучи. Одни гибнут быстро, как в автокатастрофе. Другие гибнут помедленней – от наркотиков. Те, которые живут, загороженные вышеуказанными тучами, гибнут ведь не сразу. Они что-то пытаются понять, копошатся, но не имея связи с этими пресловутыми "иными мирами" чахнут. Пожалуй, слово "гибнут" можно тут заменить на "чахнут". Чтоб представления о мгновенной гибели не возникало. К тому же "ч" перекликаться будут: чахнут лучи. Благодарен Вам, за то, что надоумили. Есть ещё представления о мыслях и чувствах как о явлениях вещественных. И всякие недоброкачественные мысли и устремления обволакивают Землю настолько, что сквозь них трудно пробиться устремлениям светлым, высоким, нравственным. И это в стихотворении тоже подразумевается. <"Я хочу превозмочь эту липкую муть". Что подразумевается под "липкой мутью"? "Липкая муть" - штамп.> А "липкая муть" – это наша обыденная действительность, с обыденными представлениями о сущем и должном, с обыденными горестями и радостями. И как Вы можете назвать штампом то, что не можете определить? Ведь "штамп" – это нечто стандартное, обыденное, опять же. И всем ясно ЧТО этот штамп подразумевает. <"Чтобы в нудных заботах великих миров погребённые части" В этой фразе существенно страдает стиль.> это вопрос на тему "казнить нельзя помиловать". Если сделать при чтении паузу после "заботах", то всё нормально. А если после "миров" – то не понятно к чему относятся "погребённые части". Наверно, стоит вообще это стихотворение лесенкой, что ли, записать, чтоб наглядней было. <"И все мы сородичи, где бы ни плутали:/ По каким бы загадочным судьбам, в телах самых разных существ". Эта фраза - образец бредовых высказываний в стихотворной форме.> Только вообразите, Иксэров! Перевоплощаясь, где мы только ни бродим "в телах самых разных существ"! Какими только судьбами ни живём! - нормально тут всё написано. <"... груды угрюмых времён" - страдает стиль. "... пространств непомерные дали" - штамп.> По поводу "штампа", опять же, сошлюсь на свою нешибкую начитанность. Но что-то про "дали неоглядные, дали немереные", наверно, попадалось. Как же страдает стиль, честно говоря, не вижу. <"наша Родина ждёт нас. И шлёт нам вдогонку негромкие вести". Если "ждёт", то почему "вдогонку", а не навстречу?> А потому "вдогонку", что мы ушли от неё и о ней забыли. Вот она и напоминает о себе. Чтоб когда-нибудь вернулись. <"Вот такие дела" - пустая фраза, введённая для ритма.> Вообще-то, она своё назначение имеет. Это же "подведение черты (кошмар – опять фразеологический оборот!)". Изложил трудную часть и вздохнул с облегчением. <И в заключение: не ясно, что же хотел сказать автор этим стихотворением, мысли очень путаные и туманные...> - Надеюсь, помог Вам разобраться. Хотя, на мой взгляд, за дело Вы взялись без должной подготовки и рассуждали о вещах совсем Вам неведомых. Но с кем такого не бывает…. |