По следам Ливанской Войны (попытка перевода с иврита своего же стиха) С утра, всему наперекор, Повис тяжёлый зной. Залив застыл, растаял порт, Прибой прошиб слезой. Но сиротлив безлюдный пляж, Напрасен волн разлёт. С разбегу замер город наш, Молчит, налёта ждёт. Грома над Хайфой и Крайот Грохочут без дождей, И вновь ведут пожарам счёт В обзорах новостей. В автобус я взошёл и сел. Водитель возбуждён: Там, в Наарии, где обстрел, Семью оставил он. И сердца стук – как ураган, И страх ломит висок: Из Галилеи и с Голан Ловлю вестей поток. Багров закат, кровав восход Бескровен лик луны - То отражает небосвод Ужасный лик войны. |