Я жду тебя под дождем, который выстроил радугу, Мне не слышно пенье цикад, но слышны звуки лягушек. Красный лотос в пруду расцветает, глаза мои радует, Он похож на огонь, он похож на тебя…послушай: Ты придешь или нет – все равно, Красный лотос и ты – одно. Но сквозь сумерки, и сквозь мелкий дождь, Сейчас и всегда, Я жду тебя. И если твоя рука будет в моей руке, Если я буду вдыхать твой аромат, Я скажу тебе, любимая Но: На воде Красный лотос, нужно его сорвать. В Гуане нужно взять лодку Му Лань С веслами, что качаются, будто серьги твои. И поплыть…посмотри на небесную длань: Звезда, какую в Тянь Вэнь Гуне видели глаза мои. На руке швейцарские часы сказали семь, Вдруг ты пришла… После дождя…Гулять, смотреть на красный лотос. Твои движения легки, как твоя тень, Я в ожидании услышать нежный голос… Как cяо лэн пришел из песен о любви, Так ты пришла… --- Му Лань – легендарная девушка эпохи Хань (IIIв.до н.э. – IIIв.н.э), которая, переодевшись мужчиной, участвовала в сражениях, чем снискала себе боевую славу. Является символом смелости. Тянь Вэнь Гун – самый известный в Китае планетарий. Сяо лэн – вид китайского стиха, используемого в любовной поэзии. ------ Автор стихотворения: Ю Гуан Чжун (XXвек). Оригинал: |