Собрались мы как-то в пятницу с друзьями… «…сидели, пили вразнобой мадеру, старку, зверобой…» - прям, как пел Высоцкий. И опять вспомнили шутку М.Задорнова про «недоперепил»… Смех-то смехом, но мне показалось любопытным разобрать это слово филологически, точнее - семантически… А то все смеются над идиотами-американцами, а сами-то что понимаем?!. НЕДО-ПЕРЕ-ПИЛ Человек пил, потом «перепил» (разговорный глагол прошедшего времени – выпил спиртных напитков слишком много, сверх меры)… ему стало плохо – это понятно! Перепьёшь – ум зальёшь! А что значит приставка «недо-» в русском языке и в данном контексте, в частности? Она придаёт значение неполноты, недостаточности действия, отсутствия в нём нужной меры (недоспать) и т.д. Что же получается в целом? Мера уже во всём превышена «перепил», а утверждается «недо-», что она ещё не достигнута… Смысловое противоречие в одном слове! Похоже на вывод: Строго говоря, слово это искусственно образованное и по смыслу запутанное! И хорошо, что его невозможно перевести на другие языки, о чём бахвалится М.Задорнов и о чём я ему отписал. |