Ромео и Джульетта Ромео кружит по сцене: - Который день стою на месте этом Устал уж ждать свидания с Джульеттой Не знаю, что и думать, ё-моё Вот где она? Где алиби её? Входит человек: - Простите, сударь, это вы – Ромео? Ромео: - Ну, я. Тебе-то что за дело? Человек: - Я - почтальон. Семь дней назад письмо Для вас на наш участок поступило Я, сударь, вас найти сумел насилу… Ромео: - Братан, давай короче, где оно? Почтальон достает письмо. Ромео: - Читай, меня не научили в школе. Почтальон читает: «Я к Вам спешу, чего же боле?» Ромео: - Спешит! Письмо быстрей дошло! Хоть послано еще на той неделе… Вбегает Джульетта. Почтальон исчезает. Джульетта: - Любимый, вот и я! Ромео (с ехидцей): - Да неужели? Наверное, на крыльях вы летели И вас куда-то ветром отнесло. Джульетта: - Ромео, милый, что это за тон? Иль ты меня подозреваешь в чем? Ромео: - Я здесь тебя с тринадцатого жду Колись, в какую впала ты нужду Что сразу не пришла со мной на встречу? Не то тебя любя я покалечу. Итак, рассказывай про все свои дела Где ты тринадцатого вечером была? Джульетта: - Сейчас все по порядку расскажу Ведь я своим здоровьем дорожу. Я вечером пошла через овраг Там на меня набросился маньяк. Ромео: - Вот так история с тобою приключилась! Конечно же, ты от него отбилась? Джульетта: - Отбилась, милый! К самому утру. Ромео: - О боже! Я с ума сейчас сойду! Но честь, надеюсь, ты не отдала? Джульетта: - Ну что ты, милый, как бы я смогла? Ведь он не генерал, а я не рядовой К тому ж была я с непокрытой головой… Ромео: - Я не о том: невинной ты осталась? Джульетта: - Ну разумеется, ведь я не напивалась Так, выпила бутылочку пивка… Ромео (раздраженно): - Дала ему ты или не дала? Джульетта: - Дала, конечно. Спрашиваешь тоже! Раз пять ему дала… По наглой роже. Ромео: - И что? Джульетта: - Маньяк и в Африке – маньяк На боль не реагировал никак. Ромео: - Он что же, овладел тобою силой? Джульетта (ехидно): - Нет, я сама его об этом попросила! Не бычься, здесь он сплоховал Колготки только мне порвал. Скажу тебе, не покривя душою Что билась до последней капли крови! Ромео: - Тебя он ранил? Это же ужасно! Джульетта: - Не беспокойся, рана не опасна. Когда такие получаю вдруг Их быстро ликвидирует хирург. Ромео (в сторону): - Сдается мне, что что-то здесь не то Пока не понимаю только – что? Обращаясь к Джульетте: - Что дальше? Джульетта: - Встретила я Яго… Ромео: - Он и сюда проник, бродяга! Джульетта: - Ну что ты, милый, Яго очень мил! Про злодеяния его тебе наврали Он через лес меня любезно проводил Но там на нас разбойники напали… Ромео: - Кой черт вас надоумил в лес идти? Он в стороне от твоего пути! Джульетта: - Но Яго убеждал, что через лес – короче Мне возражать ему недоставало мочи. Да захотелось, милый, мне к тому же… Грибов насобирать тебе на ужин. Ромео: - Грибов? Не очень-то я верю Что есть в лесу грибы в апреле. Джульетта: - Не верит! Иль не знаешь ты Что есть особые, апрельские грибы? Под дикой грушей, яблоней растут Их «подъяблонники» поэтому зовут. Ромео: - Похоже, ты меня хотела отравить. Джульетта: - Как нелегко мужчине угодить! Ромео (смягчаясь): - Ну ладно, тему эту мы пока прогнали Так говоришь, разбойники напали? Джульетта: - Напали, милый! Человек двенадцать Едва-едва успели мы смотаться. Какой тогда я испытала страх! Мы двое суток прятались в кустах На третьи нас нашли, и снова мы в бегах Лишь к вечеру ушли мы от погони. Ромео: - Весь день в бегах… Да вы, ребята, кони! Кентавры, побери меня Аллах! Ну хорошо, а где же честный Яго? Джульетта: - Он в лазарет попал, бедняга. Он Педро пару слов сказал И тот ему накостылял. Ромео: Ты гонишь: Педро в армию забрали. Джульетта: - Мы, милый, с Яго тоже так считали И чтоб укрыться от разбойников надежно Мы в дом его забрались осторожно. И тут как с неба Педро объявился Сказал, что увольнительной добился Ну, Яго в этом сильно усомнился И хлюпнув носом, замертво свалился. Я попыталась было убежать Но Педро как-то смог меня поймать И ты представь, какой нахал: Бюстгалтер в клочья мне порвал И чтобы довести до слез Поставил на груди засос И сжал мне ягодицу так Что там, наверное, синяк. И продолжая так меня держать Он предложил мне у него заночевать. Ромео: - Все ясно: ты слегка поупиралась Но он настаивал, и ты осталась. Джульетта: - Нет, ты меня недооцениваешь, милый! Когда я уступала грубой силе? Ты прав отчасти: да, я упиралась Но спать у Педро все же не осталась Дала ему уклончивый ответ И потащила Яго в лазарет. Ромео: - И долго ты его тащила? Джульетта: - С двенадцати до часу, милый. Ах, если б видел ты, как он страдал! Какие стоны он при этом издавал… И если б доктор к нам не подбежал Свой путь земной, наверное б, кончал. Я отдала врачу полуживое тело И сразу же к тебе, любимый, полетела. Ромео: - Сплошной галлюционный бред: Маньяки, Педро, лазарет… Кто что тащил, кто что порвал И кто кого в пути кончал? Извольте говорить яснее Не то получите по шее! Джульетта: - Ну вот, опять мы возвращаемся обратно! Ну что тебе, любимый, непонятно? В овраге с пивом прячется маньяк В лесу разбойники грибы едят Одежду Педро Лопес мне порвал А Яго грешным делом путь кончал. И коль считаешь, что я в чем-то виновата Проконсультируйся у нашего аббата: Он подтвердит, что первого числа Мне индульгенция на все грехи дана И по словам почтенного прелата Сейчас святей меня лишь Римский папа. Ромео: - Мне ваши индульгенции до фени Я тяготею к православной вере. Короче, ты меня не проведешь Вот это – банка с ядом, это - нож Достает кинжал и бутылку с надписью «Яд». И так как я рассержен крепко Сыграем в русскую рулетку. Джульетта: - Рулетка? Казино? Сбылась моя мечта! Ромео: - Увы, мадам, рулетка, да не та! Она – чтоб истреблять таких вот подлых дам. Или не дам? Джульетта: - Я дам, любимый, дам! Дай только срок! Ромео: - Срок пусть дает судья! Минуту… Что услышал я? Она мне даст! Не буду слишком строг! Давай скорее, черт тебя возьми! Джульетта: - Даю, любимый! На, бери! Ромео бросается к ней, она подсовывает ему какую-то бумагу: - Сначала крест поставь вот здесь. Ромео ставит крест: - Все подпишу, чтоб в койку быстро влезть! Я весь горю, пошли скорей домой! Джульетта (в сторону): - Кто страстью опьянен, не дружит с головой! Уходят. Вот так контракт был брачный заключен На рабство вечное Ромео обречен Нет сказки поучительней на свете Чем о Ромео и его Джульетте! Золотой ключик-2 Акт 1 Пьеро: Нет, не везёт мне в жизни личной - У всех дела идут отлично: У папы Карло с Буратино – Сеть ювелирных магазинов. У Арлекина свой отель Преобразованный в бордель. Тортила пруд сдает в аренду Живёт на неплохую ренту. Лиса Алиса с Артемоном Владеют мебельным салоном. У Карабаса дивный бас Он в оперном поет сейчас. А Дуремар стал депутатом Везде трясёт своим мандатом А иногда, напившись в дым Трясёт и кое-чем другим. Базилио теперь в законе Смотрящим сделался на зоне. Джузеппе пьянью был, и то Теперь владелец казино. Все в люди вышли, один я Не смог добиться ничего. Вдобавок ко всему Мальвина Проводит ночи с Буратино. Нет настроения с утра Похоже, вешаться пора. Входят Арлекин с Машей. Арлекин: Опять знакомое нытьё Ну что такое, ё-моё! Чем слёзы лить по этой дуре Другую бы нашёл, в натуре! Вот, познакомься, это Машка На, подержи её за ляжку. Пьеро: Я лучше подорвусь на мине Но верность сохраню Мальвине. Арлекин: Четыре якоря мне в рот! Пьеро, ты полный идиот. Не тормози, врубайся в тему: Пощупать Машку – не измена А способ мести этой дуре Что позабыла о культуре И предпочла тебе Полено Вот где реальная измена. Пьеро: Нет, Арлекин, я не дурак Не дашь ты девку просто так Я нагрешу на медный грош – Ты счет на золотой пришлешь И если в срок не уплачу Как пить дать в репу получу. Арлекин: В какую репу, Бог с тобой Да ты ведь лучший кореш мой Любую из своих путан Тебе за просто так отдам. Не хочешь Машу, так Лулу Тебе сейчас же приведу Я точно знаю, что она От твоих песен без ума И провести с тобою ночь Давным-давно уже не прочь. Еще тебя хотела Мила Да Мила триппер подцепила Вставала в очередь Минерва Да забеременела, стерва. Жоржетту занял Карабас Но если надо, то отдаст. У крошки Бетси диарея Спасибо хоть не гонорея У Сукасимы порван зад – Оркестр из Вены виноват. И в общем, как тут ни крути А лучше Машки не найти Средь моих шлюх, скажу по чести Она стоит на первом месте Любой твой выполнит каприз: Станцует заводной стриптиз Шикарно выполнит минет… Маша: Мне раздеваться или нет? Арлекин: Ты всё ещё не голышом? Готовься вон за тем кустом. Маша уходит. Арлекин: Ну что стоишь, не видишь – ждёт? Снимай кальсоны, и вперед! Давай смелей её – вжик-вжик! Мужик ты или не мужик? Пьеро: Мужчина, судя по всему, я Но что-то я сейчас очкую Хоть эту девочку хочу - Боюсь, что сифилис схвачу. Арлекин: Не беспокойся: моих дам Врачует доктор Купидман И кроме Милы все чисты Ну, убедил? Иди в кусты. Пьеро уходит. Арлекин: Удачно выбрал я момент: Пьеро уже не конкурент На очереди Буратино - И я заполучу Мальвину. Входит Буратино. Арлекин: О, на ловца и зверь бежит! Ну, как дела? Ещё стоит? Буратино: Стоит? А что должно стоять? Арлекин: Вот так прикол, ядрёна мать! Нет, брат, меня не обдуришь Я знаю – ты с Мальвиной спишь И не поверю я словам Про платонический роман. Как другу тайну мне доверь – Как затащил её в постель? Буратино: Не я её – она меня Арлекин Брехня! Буратино: Ей-богу, не брехня. Я день тот помню до сих пор: Мальвина красила забор Я позади нее стоял Советы дельные давал. И вдруг Мальвина наклонилась И щель глазам моим открылась В моей башке возник вопрос И в эту щель я сунул нос. Мальвина ойкнула, и вот Теперь она со мной живет И только наступает ночь – Раздеться просит ей помочь Потом за нос меня хватает И в эту щель его толкает И с пол-часа как заводной Я ей киваю головой Решая по пути вопрос: На кой ей сдался этот нос? У папы Карло раз спросил И тут же в репу получил. С тех пор он мне одно твердит: Что нос однажды заболит Что ровно через год из теста Джузеппе слепит мне невесту И чтобы я не смел отныне И близко подходить к Мальвине. А вот Мальвина говорит Что этот старый хрыч блажит Что вовсе выжил из ума И либо он, либо она. Как разобраться в деле этом? Поможешь, может быть, советом? Арлекин: Советы я давать мастак Короче, слушай, что и как. Тут дело ясное как день Ты влип в такую хренотень! Недель так через тридцать пять Приспичит девочке рожать И на тебя одномоментно Она повесит алименты Отсудит пару магазинов Квартиру, дачу и машину Папашу Карло сдаст в дурдом Короче, форменный облом. Ну что ты съёжился-то весь? Не дрейфь, Полено, выход есть Я с нею сам поговорю Решим проблему мы твою. А ты пока недели две Нос не показывай нигде А лучше эти две недели Ты проведи в моём отеле Никто тогда не будет знать Куда пропал и где искать Я своим горничным скажу Чтобы об этом ни жу-жу. Ступай, скажи пенсионеру Что отлучаешься по делу И сразу же ко мне в отель Все будет зашибись, поверь. Буратино уходит. Акт 2. Десять дней спустя. Мальвина: Покрылось сердце бурой тиной Пропал без вести Буратино Наверно, под замок запёр Его бесчувственный старпёр. Противна мне его натура Но ладно хоть, сама не дура И про запас всегда в кладовку Клала отборную морковку. Раз оказалась я в беде - Возьму сегодня штучки две. Ещё, хрыч старый, под вопросом - Кому из нас остаться с носом! Входит Арлекин. Арлекин: Приветствую тебя, Мальвина! Ты в курсе, где твой Буратино? Он всю прошедшую неделю Развратничал в моём отеле И говорил кому попало Что ты ему совсем не пара Что громко пукаешь при сексе И что он женится на Бетси. Не веришь? Посмотри на фото: Кто это в номере? Ну то-то А вот на этой фотке Мила Его на танец пригласила А после завлекла в кровать Но это не смогли заснять Зато засняли, как Жоржетта Зашла к нему едва одета А вслед за нею – Беатрис Приватный исполнять стриптиз. А здесь он с Бетси снят как раз К ней переносит свой матрас Я вижу, их довольный вид Тебе о многом говорит? Мальвина плачет. Арлекин: Плаксива женская натура Ну что ты разревелась, дура? Есть способ для защиты чести А заодно для страшной мести. Совет мой прост, как мысли утки: Иди, Мальвина, в проститутки. Поверь, с твоим роскошным телом Грех не заняться этим делом. Такой красотке в мой бордель Всегда открыта настежь дверь Устрою горничной в отель И дам путевку на панель. И ты, во-первых, всем покажешь Что пукать не умеешь даже. Докажешь всем ты, во-вторых Что в койке лучше остальных А в-третьих, отомстишь Полену За клевету и за измену. Сама прикинь: со всеми спишь А Буратино кажешь шиш Дней двадцать-двадцать пять пройдёт – Его весь город засмеёт. «Он прав», - подумала Мальвина И вняв совету Арлекина Пошла к нему в публичный дом. Мораль оставим на потом. Адам и Ева Вот вам Бог, а вот – порог. Сцена 1. Бог из рода Бога. Бог: Исполнена гармонией природа: Пришла пора для продолженья рода Не ошибиться б выборе подруги: С красотками беда в моей округе… Ба! Во владеньях братана Коляна Тьма женщин без единого изъяна Звонит Алло! Колян? Да, я. Привет, братан! Да у меня в порядке все. Как сам? Решил в Египте нынче отдохнуть? Нормальные дела. Ну, в добрый путь! Что? Как Адам? В семье не без урода: На нем решила отдохнуть природа Ни дань собрать, ни бабки сосчитать Не может, вбогадушуегомать! Не будь он мне племянником – поверь Давно бы указал ему на дверь Ну ладно, перейдем, пожалуй, к делу: Меняю тонну платины на Еву Ту, что растит израилево племя Пора им дать божественное семя Согласен? Класс! Как повелось в народе – Пойду молиться матушке-Природе. Сцена 2. Бог и Ева Бог: Ну, здравствуй, Ева! Знаешь, кто я? Ева: Бог. Бог: Да, Ева, Бог. А это – мой чертог Но прежде чем ты скажешь, что он – наш Я проведу первичный инструктаж: Различие меж нами, Ева, в том Что мы подольше вас, людей, живем Но если бог Закон не соблюдает Он, так сказать, досрочно умирает Закон такой, его нам дал отец: «Стригите, боги, лишь своих овец Не зарьтесь на владения друг друга Раз поделивши твердь земного круга И не женитесь, боги, никогда: Проверено – от жен богам беда. Поэтому я от тебя не скрою Что не смогу назвать тебя женою Чё сразу губы-то надула? Ша! Твоя жизнь будет и без брака хороша В твоем распоряжении Эдем Живи в нем без хлопот и без проблем Я по субботам буду приезжать Абхазской чачей буду угощать И там, где листья на траве лежат Мы будем делать маленьких божат. А до тех пор, пока не станешь мамой Займись-ка воспитанием Адама Его считать не научили в школе Считай с ним яблоки в Эдеме, что ли. Но помни, Ева: хоть Адам и лох Но по происхожденью – полубог В нем может кровь отцовская сыграть К тебе тогда начнет он приставать Забудь тогда, кто он вообще таков И звездани ему ногою между ног Я зуб даю - он очень огорчится И этот инцидент не повторится. Ну, а сейчас пойдем – я должен убедиться Что в восемнадцать лет ты все еще девица. Акт 3. Ева. Ева Пить или не пить? Вот в чем вопрос Как нелегко счастливой быть в неволе Вчера зеленый змий довел до слез Своим шипением о горькой бабской доле Хоть Бог – мужчина без единого изъяна – Со страшной силой хочется Адама Он для меня теперь милее всех Но божья кара ждет меня за грех… О, господи! Что делать мне? А может, истина в вине? Пьет. Да, точно – истина в вине! Адам, ты где?! Иди ко мне! Акт 4. Эдем. Входит Бог Бог Адам, ты где? Ну, выходи уже! Мне, богу, понимаешь, ждать негоже! Адам Прости, о Боже, я тут в неглиже… Бог А моя Ева? Адам Ева, Боже, тоже… Бог Шалава! Ева Я-то тут при чем? Вообще спала глубоким сном. А что разделась догола – Так это я тебя ждала. А что здесь делает Адам – Пусть объясняет это сам. Бог Адам, а ты не ох… Адам Я – да. И «ох», и «ах», и «да! да! да!» Бог А «да, да, да» - на Еву глядя? Адам Да. На затылок. Я был сзади. Бог А Ева тоже «да, да, да»? Ева Да я же говорю – спала! И мне привиделось во сне Что ты пронзаешь тело мне. Адам Да как спала-то? Кто кричал: «Адам! Иди скорей сюда, чего-то дам!»? Бог Дала? Адам Дала. Ева Да что дала-то, Боже! Твои придирки ни на что уж не похожи! Дала ему сто грамм я яблоко в закуску Адам И сразу же подставила мне гузку… Бог Все ясно: пропустил с пенальти… Уходя: Обоих закатать в асфальте. Мы о героях пьесы не заплачем В натуре все закончилось иначе: Адама с Евой Бог перекрестил И, прослезившись, с миром отпустил Сказав отечески: «Плодитесь как хотите Лишь в церковь регулярно приходите». И за весь род людской переживая Заботливо захлопнул двери Рая. |