V Надгробия не ставьте, лучше роза ему из года в год пусть дарит цвет. Орфей – живой, его метаморфоза – рождаться в звуке до кончины лет. Певцы – Орфеи, только в миг творенья. Небесной музыки недолог путь. Багрово-алы накануне тленья бутоны роз. Успейте их вдохнуть! Орфей ушел во тьму, преодолеть её пытаясь и боясь кончины. Но вечно слово и бессильна смерть! Теперь он там, где гаснет трепет мира. Земное видится чужим и мнимым. Орфей смиренно опускает лиру. V Errichtet keinen Denkstein. Laßt die Rose nur jedes Jahr zu seinen Gunsten blühn. Denn Orpheus ists. Seine Metamorphose in dem und dem. Wir sollen uns nicht mühn um andre Namen. Ein für alle Male ists Orpheus, wenn es singt. Er kommt und geht. Ists nicht schon viel, wem, er die Rosenschale um ein paar Tage manchmal übersteht? O wie er schwinden muß, daß ihrs begrifft! Und wenn ihm selbst auch bangte, daß er schwände. Indem sein Wort das Hiersein übertrifft, ist er schon dort, wohin ihrs nicht begleitet. Der Leier Gitter zwängt ihm nicht die Hände. Und er gehorcht, indem er überschreitet. |