Произведение |
|
Объем: 28 [ строк ]
|
|
|
|
Баллада о Проклятой скале |
В глубокой тишине. На самой вышине. Шептали духи мне Всю правду о тебе. А я сходил с ума, Любя в ночи тебя. Прожить не мог и дня. Без твоего огня. И в пляске колдовской Под жёлтою луной Кружился до утра И падал чуть живой. Едва закрыв глаза, Я видел образ твой. На проклятой скале Остался мой покой. Не верил духам я, Что ты давно мертва. Когда шептал в ночи Тебе любви слова. Взяв за руку меня, Взошла ты на скалу. И оборвался крик Мой, глубоко внизу. В глубокой тишине, На самой вышине, Танцую я с тобой На проклятой скале |
|
|
Дата публикации: 15.08.2005 11:16 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Хотела раньше прочесть Ваши стихи, но не получалось из-за t. Романтично, проникновенно, интригующе. Но ошибки в стихосложении заметно снижают качество произвед. Вы выбрали определенный размер, и следуете ему на протяж. всего стиха (очень хорошо), задали в первом катрене вид рифмовки (смежную), использовали ее во втором, а дальше – разброд в ваших рядах: то рифмуете вторую стр. с четвертой (первая с третьей почему-то в этом не участвуют), то, наоборот, первую с третьей, а четвертая со второй- пассивны. Т.е. Ваша рифмовка плывет, меняется. А что делает стих похожим на молитву или заклинание, будоражит читателя, держит его в некотором напряжении? Это не только слова, но и повторяемость, периодичность в организации отдельных строк: заданный размер и вид рифмовки. Думаю, если Вы исправите в некоторых местах рифмовку, Ваши стихи только от этого выиграют. Спасибо за теплые слова о моих ландышах. В качестве пояснения: эта не интерпретация легенды, а плод моей фантазии. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |