|
Это,как я понимаю, диптих (имея в виду и конкурсный стиш?кстати, простите, я там не поставила свои 3,5 хи-хи) - идея неплохая. Но выражение "половые связи" для обозначения женщин (пусть даже и легкого поведения) покоробило не по-первоапрельски, дальше дочитывала по необходимости - даже несмотря на соответствующую требованиям конкурса концовку.Простите, только 3 недо-хихи.Татьяна Михайлова |
|
Из того, что я прочитала, это явно лучшее. Пять хи-хи. Аргументация: неправдоподобность ситуации, что в пределах первоапрельских правил, замечательная форма стиха, такой же замечательный финал (один из баллов - за патриотизм!), и вообще: и по-мужски, и вполне светски. спасибо. Татьяна Михайлова |
|
14 реплик на 20 строчек - замечательно, лирично окончание, легок стиль, очевидна авторская ирония над участниками диалога. мне нравится. 4хи-хи.Татьяна Михайлова |
|
Мне кажется, что - пусть и по-доброму, но всё же зарифмовано нечто общеизвестное, и со знаками препинания нечто странное. Татьяна Михайлова |
|
Завершения в духе "Ревизора" я не увидела, и название,как мне кажется, должно быть скорее "Емеля а ля Джеймс Бонд", чем наоборот. Но написано легко (напоминает экспромт), ментальность героя прозрачна, как слеза алкоголика (и столь же убедительна), есть характеры (не только главного героя). Правда, из-за тяжёлой социальной темы мне трудно принять это как только первоапрельскую шутку,извините.Татьяна Михайлова |
|
Прочитала "Няню" по подсказке,но с удовольствием. Социальная актуальность и некий мелодраматизм повышают эмоциональность общения с текстом. Некоторые монологи, да и весь текст кажутся несколько длинноватыми, в режиме реального времени вместо ожидаемого художественного (спрессованного), но я могу и ошибаться: сама я прозу не пишу. Есть опечатки, видимо (где-то явно переставлены слова), и странное выражение по отношению к малышу: "объяснял так ДОСТУПНО" (это из лексикона нетворческих педагогов).Но это мелочи - читается действительно с интересом. |
|
Простите, неожиданно мало стихов в Вашей подборке. Будут и другие? Хотелось бы: много очаровательно женского при добротной мужской конструкции. |
|
Посмотрела первую часть: браво! Перевод звучит абсолютно классически, умеренно архаизирован ("тленный","бренный","чары&quo t;, "гостинец"), музыкален, качество настолько хорошо, что похоже на розыгрыш (мне пора освежить в памяти другие существующие переводы). Не согласна только с выражением "НОГИ коня стреножены": стреножен, как мне кажется, может быть только КОНЬ. |
|
Здравствуйте! У меня проблемы с определением жанров - в частности, Вашего. Это действительно юмор и ирония или просто выбирать было мало из чего? Кстати, 13ого в пятницу мне выступать в районной библиотеке -советуете быть начеку? |
|
Вы не обидитесь: в "Дороге" слишком много запятых и вообще проблемы со знаками препинания (в большем, как мне показалось, количестве, чем у каждого из нас)? От текста веет холодком - возможно, в силу актуальности темы. Простите, в Жирновске Воронежской обл. Вы не были (там пошаливают НЛО)? Или это чистый вымысел? Спасибо. Татьяна |
|
С завтрашним Днем святого Валентина, господин критик! Читала Вашу рецензию (и содержательна и мягка - просто отеческая, я бы сказала) - в Твери так пишут редко, по-хорошему завидую Вашим читателям. Татьяна Михайлова |
|
Простите, я вовсе не эксперт в бласти прозы, но Ваши строчки (видите, я затрудняюсь определить даже жанр Вашего произведения) напомнили мне рассказы украинского прозаика Владимира Колотенко - только в женском варианте(ощущение огромного количества прилагательных, хотя в действительности их наверняка меньше). Спасибо. Татьяна Михайлова |
|
Сергей, аллаверды: посмотрела Ваше НАС БУДЕТ ПОМНИТЬ ИНТЕРНЕТ, и хотя не сторонница совсем уж крутых выражений, Ваши эвфемизмы мне понравились. Понимаю, почему и мои вирши Вы восприняли так, а не иначе. Говорят (это и обо мне тоже), пристрастие к социальному - не всегда признак высокой поэзии? Будем опровергать? Татьяна Михайлова |