Рецензии
| Не следует метать бисер перед свиньями. | | "Мой рок" - "моя судьба" может быть, рок не может быть чьим-то. Рок также не может держать печати и стоять на страже - это не секретарь и не Цербер. Во втором и третьем четверостишиях без пол-литра не разберешься: сначала ЛГ говорит о том, что не просит судьбу вести его (там не тире требуется, а двоеточие + кавычки). Но судьба, видимо, проявила инициативу и дала напутствие: когда будешь помирать, не осуждай (кого, за что?), чему ты с того света научишь детей (а они есть у ЛГ?). Заключительная тирада судьбы: не суди, да не судим будешь и "во всё" неси любовь (сказано неуклюже) - плоская, банальная попытка философствования. И этому автору позволяется судить поэтические конкурсы! | | Интересно, какое имя было у Ливии с детства? Разве девочкам в Риме в ту эпоху давали личные имена? Ну, было у нее прозвище Друзилла, звучащее несколько фамильярно. Кому же придет в голову называть так супругу всесильного принцепса? Разве что самому принцепсу, который, правда, в зрелом возрасте стал побаиваться собственной женушки. Отыквленный Клавдий, разумеется, сызмальства именовался в августейшей фамилии только Клавдием и никаким ни Тиберием и, кроме того, был вумным как вутка – это вы у Гора-Видала заимствовали? Плебейство Авфидия Луркона, стало быть, черное пятно для патрицианского рода Клавдиев? Нонсенс. Еще во 2 в. до н.э. Сципионы почитали за честь породниться с Гракхами. В описываемую эпоху богатые плебеи и патриции уже давно слились в элитный слой нобилей. К тому же вы скромно умалчиваете, что Марк Ливий Друз был Клавдианом, а не Клавдием, т.е., происходя из патрицианского рода Клавдиев, перешел через усыновление в плебейский род Ливиев. Выходит, Ливия в девичестве стеснялась своей плебейской принадлежности? И охота вам писать эту псевдоисторическую прозу? Вы явно не Гор-Видал. | | Рецензия на рецензию … а я, как раз, всё больше о войне – она не началась, но ходит рядом, я слышал звон – иудина награда нашла карман в гнетущей тишине; не дай мне бог идти навстречу вам, когда мне кто-то выстрелит в затылок… представил, и под ложечкой заныло – нет, только не навылет! только сам… «Необыкновенно сильное, лаконичное, крепко сбитое стихотворение http://www.litkonkurs.com/?dr=45&;tid=324980 &pid=0. Ни единого лишнего слова, ни, тем более, образа, все на своих местах, причем, уникально.» Это точно, лишних слов нет, но и нужных тоже не густо. Кто-то, видимо, что-то сказал о будущей войне, и ЛГ тут же встревает: и я как раз об этом.» Не понятно, правда, чем достигается уникальность расставления «всего» на свои места. «Вечная, подлая тема – предательство, требующая недюжинной духовной силы для осмысления и приятия как неизживной человеческой сущности.» «Подлая» тема – это сильно! Но! Чтобы ее раскрыть, нужна недюжинная духовная сила, которая нужна и для осмысления неизживной человеческой сущности (подлой, стало быть, сущности). Но! Осмыслить мало, надо еще эту подлую сущность, оказывается, принять. Можно вопрос? Причем тут война и предательство? « В тексте явственно ощущается сильнейшая внутренняя экспрессия ЛГ, ничем себя не выдающая «на поверхности». Но эту силу мы, безусловно, чувствуем. Тот случай, когда в тихом омуте черти водятся.» Да, надо смотреть в корень, потому как на поверхности тишь да гладь: звон, гнетущая тишина и нежелание ЛГ идти к читателям, в момент, когда ему пальнут в затылок. Ведь не дойдет тогда. Представил – под ложечкой не заныло, т.к. на поверхности экспрессии нет. «Образы-символы, в которых развивается тема: война, Иуда, выстрел в затылок (может быть только предательским).» Так причем здесь война? Ну, хорошо, началась война, ЛГ пошел в атаку, а ему – в затылок стрельнул новоявленный Иуда за 30 серебряников. Значит, ЛГ – важная персона, типа Христа, и темные силы решили от него избавиться? «я слышал звон…» – Тут же по ассоциации вспоминается «…да не знаю, где он…» ну, это только мне одному такая неуместная ассоциация пришла в голову. «ЛГ, не иначе, как проклятьем, представляет ту ужасную возможность, если он (не дай мне бог) вынужден будет идти навстречу тому, кто раньше не был врагом, возможно, был даже родственником или другом. В представлениях ЛГ мы окунаемся в атмосферу гражданской войны — прием монтажа.» Спасибо за разъяснения. Без них ни черта бы не понял в восьмистрочном шедевре, изобилующем антитезами, монтажем и еще чем-то там – забыл, склероз. «В четвертой строфе мы вновь возвращаемся к чувственным ощущениям ЛГ: представил, и под ложечкой заныло – нет, только не навылет! только сам…» Та яка ризныця, как говорят на Украине, навылет-не навылет, ЛГ и сообразить-то ничего не успеет, как «тьма ему очи покроет» (говоря словами Гомера). «Третья картина, завершающая триптих, рождается также монтажом в воображении, как вероятная, причем, с двумя исходами. ЛГ сам готов принять бой, но, под ложечкой заныло, когда представил, что его в затылок может сразить предатель из своего стана. Уж если есть возможность выбирать, то ЛГ выбирает смерть в лицо, а не затылок.» Монтаж монтажом, но никаких двух исходов я не вижу. ЛГ предчувствует, что его пристрелят и решает не мучиться в ожидании, а застрелиться. Однако я не понимаю, почему ЛГ уверен, что в случае самоубийства пуля не пройдет навылет. А в остальном всё благородно: Иуда, таким образом и деньги получит и не предаст. «Судя по пунктуации, стихотворение задумано автором как единое сложное многокомпонентное предложение, которое начинается и оканчивается многоточием, будучи выхваченным из потока мыслей.» То, что стихо начинается и кончается многоточием – и ёжику ясно; в середине тоже вот многоточие… Правда, после «рядом», как и после «гнетущей тишины», вполне можно ставить точки, но – перед нами же поток мыслей. А может, ну их, препинаков, к черту – поток же и какой бурный! «Замечательная задумка, способствует экспрессивности, исполнена великолепно. Пятистопный ямб кольцевой рифмовки мжжм, двумя четверостишиями, графически не выделенными.» В чем замечательность? В графической невыделенности, в пятистопности ямба, в кольцевой рифмовке? «Рифмы посредственные, разве что можно отметить в затылок – заныло.» Рецензент проявляет недюжинную объективность, он-таки находит в себе силы найти крошечный недостаток в шедевре. «Но удачная структура стихотворения и семантика поглощают этот недостаток.» То есть недостаток как бы есть и как бы его нет, поскольку автор так удачно структурировал шедевр, что посредственность рифм превращается в их свежесть и оригинальность. Огромное спасибо рецензенту! На месте автора я расцеловал бы его в обе щеки! | | Лана, раз уж вы беретесь писать, проверяйте себя на грамотность. В русском языке термин deja vu принято писать слитно - "дежавю". Нет никакого "пордо бра", а есть "пор де бра" (здесь правописание "гуляет", т.к. эти термины довольно редки; в вольной борьбе, например, до революции употреблялись французские термины, например, тур-де-бра, благодаря им в русский язык вошло выражение "тур-де-бра за ковром" - нечестный прием). Что касается вашего произведения, то замечу, что совпадений, описанных вами, действительно много. Я, например, перевел как-то 71-й сонет Шекспира, а потом увидел, что большой поэт А.Кушнер перевел его лет на 10 раньше меня. И что же: у нас почти дословно совпал перевод третьего четверостишия сонета. Но это не совсем феномен дежавю, на мой взгляд. | | Ну, с бабушкиной философией можно было бы и поспорить, к тому же представление бабушки о том, что Господь иногда ошибается, выглядит самонадеянным. Интересно, бабушка допускает, что Бог способен раскаиваться в содеянном? | | На мой взгляд, написано слабо. Язык изобилует штампами. Рассуждение об уникальности командировок и командированных не уместное. Сомневаюсь в том, что описанное случилось в действительности. Олигарх, конечно, дурак, но не до такой степени, чтобы не знать, почему французов зовут лягушатниками. Да и сотрапезники могли бы догадаться, что фугу в парижских ресторанах, если и готовят, то исключительно японцы. Трудно также представить, что к рыбе и мясу подают красное вино типа Каберне-Совиньон, поскольку для рыбы подходит белое вино. Хотя для образованных русских, которые коньяк закусывают вареной колбасой, и так сойдет. | | Мы нашли ряд фактов, которые позволяют сделать логичное предположение: Луций Анней Сенека был отцом Нерона, или предполагал, что мог им быть. Поздравляю вас с этим открытием! Жаль, что неблагодарные историки до сих пор не осознали, какое великое открытие вы совершили! | | необузданности Мария, железной воле Суллы, легкомыслии Помпея, предусмотрительности Цезаря, влюбчивости Антония и расчетливости Октавиана. Все это – до Калигулы. А после он станет говорить, наверно, о неразборчивости Агриппины Младшей. О жестокости Нерона. О том, что горе от ума сгубило Клавдия. О предательстве Сенеки. Чем уж так необуздан был Марий? Тем что расправлялся с сулланцами? Так он от Суллы натерпелся по самые помидоры. Для Суллы была характерна не столько воля, сколько хитрость и удачливость. Так уж легкомыслен был Помпей? Скорее, он утратил свой полководческий дар и, наоборот, к концу жизни стал чересчур самоуверенным. | | за четырехлетие правления Гая по его приказу были казнены 26-28 человек - утверждать со ссылкой на "документы" можно всё что угодно. Тем более, если не верить в массовые казни галльской знати, которая, конечно, не римская, но все-таки знать. Документов о казни знатных галлов, видимо, не составлялось, а если таковые были, то могли и не дойти до болгарского режиссера - все-таки без малого 2000 лет прошло с той поры. | | Списки сенаторов той эпохи имеют место быть, сохранились. А ведь это и есть представители римской знати! Самые что ни на есть! Если их казнили, то, каким же образом они продолжали занимать свои должности из года в год? Разве М. Юний Силан, Тиберий Гемелл, М.Эмилий Лепид, Гн. Корнелий Гетулик - не принадлежат к знати? И разве кто-то из них был в составе сената после казни? | | Приятно читать такую прозу. Однако гроссмейстер чуточку рисковал: окажись среди дачников подающий надежды кандидат в мастера, сеансёр мог бы и расстаться с заявленными призами. P.S. Начальный ход королевской пешки в шахматной нотации обычно записывается как "е2 - е4". | | Только одно замечание. У нас традиционно создателем формы английского сонета считается граф Сюррей. Сами англичане не так категоричны и считают, что у истоков английского, или шекспировского сонета стоит также старший современник Сюррея Томас Уайет. Во всяком случае Английская Википедия так пишет об этом: "Wyett was the first to use the form we now call the Shakespearean Sonnet" - "Уайет был первым, кто применил форму, которую мы теперь называем "шекспировским сонетом". | | Конечно, Ольга Уваркина имеет полное право испытывать восторг, прочитав «Дни» А.Балбекина. Точное такое же право испытать недоумение имеет и автор этого отзыва. С моей точки зрения, автор «Дней» то ли пытается внушить читателю, что его герой говорит «народной» неправильной речью, то ли просто не владеет русским языком. О художественной ценности «Дней» умолчу – бросил читать на подзаголовке «Первый класс». Потому как: - надо полагать, «мысль» (вытекает из предыдущего предложения) «…В совершенно трезвую голову…стрелой пронзила мозг, стоящего человека…» - эта тарабарщина с лишним препинаком после «мозг» посильнее «Фауста» Гете; - …Нет, - промелькнуло из глубины – надо полагать, что слово «Нет» обрело некую форму, что позволило ему «мелькнуть»; - «…если мне 70, то, умножив, на 365, будет 25550…»; поленился, не проверил, но верю автору, в том числе и по части безграмотной речи его героя; но ведь не лень автору лишние препинаки ставить; или автор решил усилить безграмотность героя так сказать графически? - «…перевести рубли на сомы…» - рубли переводят в сомы (несколько чаще в тугрики, тенге, гривны, а еще чаще - в доллары США и евро); - «…на свет Божий появился в полдень пасмурный, но в первый день…» - местоимение «я», надо полагать, опущено для подчеркивания разговорной речи героя «Дней», как и нагромождение «в полдень» и «в первый день» - какая аллитерация!; не проза – поэзия!; - «…пленку в аккурат сняли с младенца…» даже для «простонародной» речи это чересчур «простонародно»; - «…что б оно сопутствовало по жизни…» - прекрасный пример графической безграмотности героя «Дней»!; - «феномены» - это люди такие «феноменальные». Уважаю тех, кто прочел феноменальную прозу «Дней» до конца и испытал восторг. | | У меня есть нечто подобное. По мнению тутошних судей, - "пошлость", поэтому я здесь его не выставил. Что касается вашего стихотворения, то есть, на мой взгляд, некоторые шероховатости: на войне органична команда "огонь", а "пли" - это позапрошлый век. пиписки теребя - деепричастный оборот здесь не корректно употреблен. не понял, что значит "юнцам привычно стремленье к пику наслажденья от продолжения себя" Почему "просто" посвящать гениталиям стихи, не понятно; а негениталиям - тяжело? Что значит "эталон земных стихий"? Вода и огонь в "надутом кие" есть, допустим, а воздух и земля? | | Полотно вышло почти эпическим, при этом отнюдь не графоманским. С чем можно поспорить, так это с трактовкой личности Ярослава. У нас в учебниках истории его приянто возвеличивать. Такова уж официальная история, идущая рука об руку с идеологией и патриотическим воспитанием. Однако давайте посмотрим, насколько иногда "не прав" был князь. Сепаратизм - отказ платить дань отцу с 1014 г. Клятвопреступление - убил зачинщиков мятежа против скандинавских наемников, хотя обещал их пощадить и простить 1014 г. Бездарность полководческая - позор на Буге в 1018 г., поражение от Мстислава под Лиственом в 1024 г. Трусость, малодушие, подлость - после Буга собрался бежать к шведам; отдал своих сестер и первую жену в лапы Болеславу и наплевал на их судьбу; при живой первой жене женился на Ингигерде, отдав шведам Ладогу; ежегодно платил шведам дань в 300 грвен серебром (немного - но платил!); в "Саге о Эймунде" именно Ярослав дал приказ на убийство брата Бориса; Святополк владел Киевом законно, историки считают, что он был старшим братом, и притязания Ярослава юридически необоснованы. Тщеславие - позволял именовать себя "каганом"и "кесарем". Уже при нем начался процесс распада государства: мирился с сепаратизмом Полоцкого князя, не платившего Киеву положенной дани. | | Спорно насчет 10 основных ошибок, если речь вообще может идти об ошибках в данном контексте (извиняюсь за штамп). Скорее, на мой взгляд, в этой статье говорится о недостатках, наиболее характерных, по мнению автора статьи, для литературного стиля и манеры письма рецензентов. Стих - строка для рецензента, но не для человека, пишущего стихотворение (если автор в тексте обозвал свое произведение "стих", это допустимо). "Несколько утомляет", полагаю, допустимо. Если рецензенту не понятен смысл стихотворения или его части, почему он не может в этом признаться? Мне, например, довелось на днях разбирать стихотворение Н.С.Гумилева "Леопард". Сложное стихотворение, для характеристики которого очень трудно подобрать точные слова. А строки (по памяти цитирую) "Люди входят и уходят, Позже всех уходит та, Для которой в жилах бродит Золотая темнота" (?) - о ком/о чем это? Об Анне Ахматовой; о женщине, которой автор был в пору сочинения "Леопарда" влюблен? И как темнота может бродить в жилах для кого-то? Лично мне непонятно, не дорос до уровня большого поэта. Конечно, могу скрыться за оборотом "произведение сложное" или за "фигурой умолчания" или нафантазировать что-то, чтобы завуалировать свое непонимание, но это будет маленьким лукавством. | | В художественном смысле - хорошее стихотворение. Род - божество славян - утверждение спорное, поскольку, вопреки мнению ак. Рыбакова, есть мнение (археолога Клейна, болгарского историка Панчовски), что род у славян - скорее дух "невысокого" разряда (в пантеоне Владимира его нет, в источниках богом не назван). Пиррова победа - как мне кажется, победы не было - победы были над болгарами и византийцами в предыдущие кампании; затем военное счастье стало русам изменять; заключительная битва закончилась вничью, но фактически проиграл Святослав, ибо он вынужден был признать неудачу своего похода и согласиться на более или менее почетные условия отступления восвояси. Иоанн Цимисхий безоговорочно принял условия русов - скорее Святослав договорился с Цимисхием об условиях мира. Сплёл базилевс предательства аркан - по ПВЛ предали болгары, в отношении которых Святослав на последней стадии борьбы проводил политику террора. Интересно, что по сообщению Татищева, основыванному на Иакимовской летописи, Святослав после ухода из Болгарии провел "разбор полетов" и обвинил в поражении русов-христиан, которых казнил, включая и своего брата Глеба. | | На мой непрсвященный взгляд, такого рода эксперименты обречены на неудачу. "Римская" часть воспринимается как ироническая стилизация с этими "нАсквозь", "проблема", "сценарий", "куловоды", "фарс", "интерлюдии", "прожекты" (вновь неудачей на деву земную прожекты - пропущен глагол "закончились" - так, мне кажется, нельзя, да и особых неудач у Зевса вроде бы не было, а италийский Юпитер не был таким бабником, как его эллинский предшественник), "гнев исторгает" (косноязычно), "суицид", "узда-патронаж" (косноязычно и снова полу-ироничное употребление современного термина), "слишком малые жертвы" - у римлян всё было строго установлено, насчет жертв, тем более, что от царя он согласился принять и совсем незначительные приношения. Почему-то умалчивается, что Юнона не только жена, но и сестра Громовержца, зачем-то вспоминается греческая параллель - Гера, с упоминанием последней возникает путаница, ибо Юнона Луцина - римский аналог Илифии, дочери Геры. Уместно ли упоминание о кукушке - именно в виде кукушки Юпитер явился к Юноне, та сжалилась над бедной птицей и положила ее к себе запазуху, но птица превратилась в Тучегонителя, который пользуясь случаем овладел сестрой-женой. Есть и к другим частям претензии, но нет времени. | | Нередко фамилии принимались евреями как производные от места их проживания. Это характерно для евреев многих стран, в том числе и для России: Голосовкер, Шполянский, Немировский, Шкловский, Москович (Moskowitz) и т.д. Есть в интернете сведения, что близ Речицы существовало местечко Демихи, откуда и пошли Демиховские. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |