Рецензии
| Слава богу с первым местом не промахнулось уважаемое жюри (:?))#. (остальное - от лукавого, имхо (:?))# ) Со всевозможным уважением . | | Сама идея стихотворения очень хорошая, с неожиданной и щемящей концовкой. Но когда начинаешь задумываться, что же здесь не так, сразу бросается в глаза несколько очевидных, скажем так, несуразиц. Ну, во-первых, журавли - болотные птицы, а не "хлебные" (то-есть, " в огороде бузина, а в Киеве - дядька"). Поэтому не из-за запущенности полей журавлей становится меньше. Да и (во-вторых) в годы "незасева" земля как раз отдохнувшая от "родов", а не как у Вас: - "рожать устала". Что касается рефренов (повторов), то этот художественный приём хдесь как раз к месту (и не важно, песня это или нет). Желаю Вашим строчкам : "Ищут птицы лучшей доли. Лучшей доли ищут птицы" лучшей доли, то-есть всё надо переработать, оставив главную, повторю очень хорошую основную идею стихотворения. (просто так хорошие идеи на дороге не валяются, важно отличать эти идеи от огромного количества так называемых "проходящих") С уважением и поздравлением с весенним праздником! . | | в народе ходит и другая байка: "белые и голубые взяли верх над красными" . | | Дм. Родионову. Для последней справки (без мелодрамы) : Какой же ты напыщенный урак.... (к сожалению это не лечится) (:?((# Извините за диагноз, но когда-то это вам надо и узнать. Сожалею, что именно мне пришлось Вам это сказать. Мне ведь с Вами делить нечего, тем более разделять. Поверьте, что помимо Вас есть в литературе и более циничные присутстанты, но они хотя бы умны. Всего доброго! Плывите, всплывайте и т.д. Отвечать Вам больше не буду, утомили. | | "...глядишь во все глаза, следишь издалека как тонкая рука роняется безвольно – трагический излом поникшего цветка. Продолжить этот жест могли б клинок и гарда, опущенные вниз, .." - понятно было бы, если "повторить этот жест", (а так, как написано у автора, если уж рука "роняется", (предположим вид сбоку - по часовой стрелке), то продолжение "уронения" - это же выверт назад-обратно-вверх (:?))#. Комично. "над призраками снов царящего лица" - оказывается (по автору) "царят" лицом!! - опять смешно (:?))#. Напыщенные строки, смешные, неуклюжие образы, глуповатая (а куда денешься!) нестыкующаяся логика - триумф мещанство типа картинок с лебедями на клеёнке, правда более развитого для случая вкусов уже и уездной периферии. Браво, Глейзер! Вы превзошли самого себя! Николай Иванович! Извините, но Ваши перлы: "Крошится мрамор- к смерти всё готово", "но их могучий рев, неуловимый лепет," (кого - "их"?), " когда раздует пламя неистовой свечи дыханье этих уст." (в чём она, эта уже и анекдотическая -"неистовость свечи" ???) Список нескончаем... Желание сказать значительно - просто вульгарно, и нетерпимо ужасно. В худших традициях претенциозной аляповатости. Ни о каком вкусе здесь не идёт речи. Оставляю эту удивительную, не менее аляповатую рецензию И. Глейзера с чувством откровенного удивления, что этот "оценщик" участвует в предварительном отборе конкурса. (неужели лучших не нашлось, с нормальным, не испорченным начисто вкусом) Сожалею . | | Уважаемый Николай Иванович! Вышел на Вашу страничку после Вашего замечания в обзоре Дм. Родионова: "Хочу только заметить, что "новозеландское" стихотворение, которое Вы выводите на первое место в нашем забеге, по большому счету, просто беспомощно." Искренне хотелось бы по-подробнее и действительно "по большому счёту" помочь мне разобраться в моей беспомощности. Заранее благодарен, очень надеюсь, что не откажете. Если Вас не затруднит, хотелось бы чтобы замечания были конкретными, а не общими. И не потом, после конкурса, когда они уже бессмыслены для жюри, а непосредствеенно сейчас. Чтобы такие известные знатоки русской поэзии, как И.Глейзер, входящие в отборочную комиссию, смогли бы Вас предметно поддержать. Надеюсь, что не откажите в любезности и назваться. (как-то по-детски это, быть анонимом, и несолидно) С уважением к Вашему мастерству и художественному багажу рецензента. . | | Дм. Родионову. Для справки. Когда-то я собирал пустые бутылки, как правило интересной (порой самой неожиданной) формы, подобранные моими друзьями на берегах островов и континентов со всего света. Особенно поразили меня бутылки (три, четыре, пять - не помню) которые привёз мой приятель с Командорских островов. Фильм, снятый им там же и тогда же (в наших далёких шестидесятых годах на моём "КВАРЦе") показал, как много таких пустых бутылок лежит на галечных береговых высыпках ( "пляжах"), далеко-далеко от морских традиционных судовых путей. Ещё тогда я заинтересовался, как же они, совершенно не закупоренные, преодолевают огромные расстояния и не тонут. Потом, понаблюдав за плавающими бутылками, я убедился, что многие из них плавают вверх дном (как "воздушный колокол"). Видимо этот вид плавания незакупоренных бутылок наиболее распространён. Собственно, при написании этого стихотворения я и использовал свои впечатления от этого факта. И конечно же это стихотворение о жизни больше, чем об экзотике. Вам, Дмитрий, вероятно не стоит делать столь скоропалительных, чисто умозрительных оценок. О Вашей литературной оценке произведений (далеко не только моего) я вообще воздержусь упоминать, чтобы Вас (не дай бог) обидеть, пусть и вполне заслужено. Всего доброго! . | | "Недаром в дни великого совета, Где высшей власти отданы места, всегда пуста вакансия поэта. Она опасна, если не пуста." Надо правильно цитировать. Остальное, к сожалению, какая-то трескотня. . | | Добрый день, Алексей! Всё никак Ваш сборник не сдвину, дела заедают всяческие, съедают как крокодилы всё. Очень надеюсь на этот год. По этому стихотворению: - отвлекает двоение ударения в "истЕрикЕ", оправдано ли оно "на ровном месте"? - "опускание" лиргероини ("мирок") приводит к опусканию лиргероя, (если "такой" было достаточно "успеть", чтобы он не умер (пусть, даже, лишь только для неё). (Оставил своё сообщение, поскольку тоже в пути.. . ) С неизменным уважением Ваш болельщик и должник . | | Уровень первых четырёх строчек неизмеримо выше всех последущих, которые можно благополучно опустить (имхо) И в названии неплохо было бы отделить первое слово от второго. (слитно оно бы всё равно исподволь прочитывалось) Была бы классика. Но всё равно - неплохо. С давним уважением . |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |