Приглашаем авторов принять участие в поэтическом Турнире Хит-19. Баннер Турнира см. в левой колонке. Ознакомьтесь с «Приглашением на Турнир...». Ждём всех желающих!
Поэтический турнир «Хит сезона» имени Татьяны Куниловой
Приглашение/Информация/Внеконкурсные работы
Произведения турнира
Поле Феникса
Положение о турнире











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение... Критические суждения об одном произведении
Елена Хисматулина
Чудотворец
Читаем и обсуждаем
Буфет. Истории
за нашим столом
В ожидании зимы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Валерий Белолис
Перестраховщица
Иван Чернышов
Улетает время долгожданное
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Эстонии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Произведение
Жанр: РазноеАвтор: Антон Владимирович Кайманский
Объем: 28218 [ символов ]
К "рассуждением о русской фэнтези" К. Крылова
Прочел замечательное эссе "Рассуждение о русской фентези".
И не могу не вступить с автором в полемику. Свой взгляд излагаю ниже.
Для меня оно интересно прежде всего потому, что сам фэнтези люблю. С анализом фэнтези как явления я с автором согласен. Не знаю, читал ли он эссе Толкина «О волшебных сказках», но высказывает идеи, схожие с изложенными там. Кроме того, об эскапичности жанра уже было не раз говорено. Что до меня, то я не совсем понимаю, почему именно о фэнтези идет молва как об эскапическом жанре: ведь и вся НФ, по сути, такова же. Но это, впрочем, к делу не относится.
Не согласен я со следующими положениями автора:
а) с объяснением причин того, почему «российской литературе на волшебном пиру места не на-шлось»;
б) «именно русской тематики (которая ничем не лучше, но и не хуже «Мбуту и Нкелеле») западные фантасты так старательно избегают»;
в) «в фэнтези им (русским – АВК) места не нашлось ни в каком виде — ни тушкой, ни чуче-лом. Даже в качестве врагов. При этом, разумеется, «обозначать» место русских на символиче-ской карте мира начал ещё Толкиен (понятно, кто такие «орки»).» А нашлось место не англо-американской фантастике?
г) с объяснением того, почему «скуден русский миф».
д) «нас научили смеяться над собой. Киносказки Роу…приучили нас к тому, что «свое» не-пременно забавно».
е) трагедия «русской цивилизации не столько в череде войн, набегов… Она в том, что рядом с ней всё время находилась её Высочество Развитая (Византия – А.К.) Культура, которая одним своим видом делала ненужными и бессмысленными любые самостоятельные усилия русских людей»;
Кроме того, я нашел у автора некоторые неточности, которые рассмотрю отдельно. Имеются в виду следующие:
1) «Россия является единственным государством, не имеющим опыта долговременной западной колонизации»;
2) «В XX веке России удалось создать…альтернативную западной систему управленческих ин-ститутов…В этом смысле Россия - самая «антизападная» страна мира»;
3) «Да, Восток может изумить своими чудесами, — но Русь этот самый Восток в гробу видала».
 
Мне кажется, автор, объясняя причины того, что «российской литературе на волшебном пиру места не нашлось», ставит объяснение с ног на голову. Он предлагает объяснение идеологическое – то есть вполне в рус-ле интеллигентского взгляда на жизнь. У меня подход радикально иной. Поскольку я считаю марксистскую методоло-гию – не путать с идеологией (!!), а то у нас и люди образованные не различают этих понятий – наиболее логично объясняющей исторический процесс, то начну не с идеологии, а с экономики. В большинстве стран мира нынче капи-тализм (а развитый Запад дошел до высшей стадии – империализма), и это отражается на всех сторонах жизни без исключения. В том числе и на искусстве.
Думаю, везде – и у нас, и на Западе – издают то, что покупают. Соответственно, и пишут то, что покупают. Раз есть спрос, то есть и предложение. И отсюда вытекают те проблемы «русского фэнтези», о которых говорит автор ста-тьи.
Начнем с самого начала. Насколько я знаю, Д.Р.Р. Толкин – основоположник жанра. Бум фэнтези начался после него. И авторы, которые стали писать фэнтези, пошли уже проторенной Толкиновской дорогой. Не секрет, что не только в России, но и на Западе вообще производится в основном не особенно качественная фэнтезийная литература. Положа руку на сердце, много ли автор статьи знает качественной фэнтези толкиновского уровня? Я - двух (!) авто-ров: Д.Мартина с «Песнью льда и огня» и Р. Желязны. (Любимую многими У. Гуин почитаю скучной и неоригиналь-ной). Остальное прочтешь и забудешь.
Почему же? Почему количество произведений постоянно растет, а качество их снижается? Попытаюсь изло-жить свой взгляд на эту проблему.
Возникает вопрос: на кой черт изобретать принципиально новый автомобиль, когда можно просто переделать внешность старого? Это и дешевле, и проще. Поэтому авторы раз за разом прибегают к – верно это подметил автор статьи – толкиновским идеям. Полагаю, фэнтезисты от Толкина перешли к европейской легендаристике, а никак не наоборот. Толкин показал им дорогу: вот о чем нужно писать, вот что купят! Но если Толкин писал свой труд далеко не один год, то у него и вышла книга высочайшего уровня. А современные писатели – читал сожаления об этом у Сти-вена Кинга – не располагают нужным (т.е. неограниченным) запасом времени. У них – контракты! Вот у С. Кинга – одна книга в год, причем количество страниц оговорено (не менее 300, насколько я помню). Соответственно, на кой черт писателю писать книгу в 300 страниц 3 года, старательно изучая тему, оттачивая язык и сюжет, когда можно на-писать те же 300 страниц за 6 месяцев? И в том, и в другом случае в деньгах одинаковое вознаграждение, а вот коли-чество вложенного труда разное. Выгоднее же выпустить за 3 года 6 книг, чем одну. При этом страдает качество кни-ги. Однако кому дело-то есть до качества? Да уж точно не большинству читателей! А потому это не волнует и издате-ля. Это интеллигентному человеку и стиль не нравится, и герои примитивными кажутся, и диалоги слабы, и сюжет однообразен. А большинство-то глотает эти книжки одну за другой. Приведу пример. Я езжу в археологические экс-педиции, книг туда с собой не беру. Зато их берут студенты, причем договариваются, кто какую, чтобы было в лагере археологическом что читать. Благодаря им я и знаком с современной фантастической и фэнтезийной литературой. Так вот, Никитиным – зачитываются, до хрипоты готовы спорить, как он хорош и замечателен. Я же этого автора полагаю занудным, скучным, нереалистичным и примитивным. Не говорю уж об обилии стилистических ошибок и именах героев (вроде «Придон»). Неужели ж мое мнение – мнение меньшинства – хоть сколько-нибудь волнует издателя? Нет, конечно. Эти книги и так раскупят. Возьмем «Гарри Поттера». Ведь одну книгу переводить давали – ради быст-роты – нескольким авторам. Поэтому (если кто собирать начал, как только они выходили в свет, это тоже заметил на-верняка) наблюдается там несоответствие имён. Неужели ж от этого тиражи пострадали? Нет, возросли независимо от уровня перевода. Текст в переводе «Гарри Поттера» имеет стилистические огрехи, нелитературные явления встреча-ются на каждом шагу: «решить проблему», «практически» и прочая, и прочая. Озабочен ли издатель тем, чтобы текст был художественным? Нет: и так будет продано, да и не задёшево.
Далее, люди больше всего любят то, что им знакомо. Новинку они могут и не принять, и будет она, нераспро-данная, примером нерационально вложенных денег. А поскольку на Западе стартовал бум фэнтези, то, как и при лю-бом массовом явлении, большая часть всей этой литературы – суть макулатура. Но макулатура продаваемая. Ну, а на Западе – капитализм (или, пользуясь почитаемой мною марксистской методологией, империализм). А империализм как система строится только и только на постоянном обогащении с мелкими, однако, вкраплениями иных устремле-ний. Отсюда и «общество потребления» – ешь больше, это хорошо! – которое считается идеальным. А эта идеальность обосновывается идеологически. Поэтому у Стругацких – «гений-потребитель» с разверстой пастью, а на Западе (и у нас нынче) – нормальное стремление большему и большему потреблению. А кто этого не делает – тот странный! Империализм на Западе существует больше ста лет, и он выработал отличные приемы экономического усиления кор-пораций и компаний. Они используются и в книжном бизнесе. Читал у одного американского автора – позже назову, у кого – сожаления о том, что американцы-издатели не пускают на книжный рынок неамериканцев-фантастов (англи-чан, французов, немцев, итальянцев, испанцев и русских). Причина – не идеология, а экономика. Это обычное неже-лание пускать конкурентов на свой рынок.
Автор статьи говорит: «российской литературе на волшебном пиру места не нашлось». Так оно и есть. Но почему? Да потому что у них и своих достаточно, и никакая идеология тут не при чем. Конечно, я не говорю, что Запад к нам относится с горячей любовью. Вовсе нет. Если по каналу «Дискавери» идет фильм о лучших военных самолетах, то о русских МиГ-ах речи там не будет, даже и не упомянут их. А зачем? Ведь этот канал на множество стран транслируется, а там наглядятся на крутейшие американские самолеты, да их и купят. То же и с книгами. Видел ли автор в таком же множестве, в каком представлены книги американцев-фантастов и фэнтезистов, произведения фэнтезистов и фантастов немецких, итальянских, испанских, греческих, латвийских, грузинских, армянских? Я – нет. Двух французов, впрочем, видел... Почему ж не переводят их на английский и на русский? Нечего? Думаю, ответ тут: не раскручены они так, как американские. То же происходит и с поп-культурой вообще: во всем мире и сериалы, и теле-игры, и телепрограммы вообще американского же происхождения. Они уже обкатаны, вот нас ими и пичкают. А всякий знает: реклама – двигатель торговли. Соответственно, что раскручено, то и покупается.
Ведь и у нас тоже нынче капитализм, общество потребления, общество тотального стремления: быстрей делай деньги! давай прибыль минимум 100%! А если прибыль не завтра, а, боже упаси, через 5 лет, то и деньги не нужно вкладывать. Потому и нет почти на Западе на прилавках наших авторов: вследствие слабой рекламы, «нераскрученно-сти». Могу пример с Акуниным привести. Насколько я знаю, первая книга – «Азазель» – сначала принесла издатель-ству убытки: ну не привыкли читатели к такому герою и к такому языку и такого обилия рекламы не могли себе по-зволить. А сейчас посмотрите: «Нефритовые четки» - 500 000 (!) экземпляров! Как в СССР было! И переводят его на иностранные языки. Скажете, потому переводят, что там замес на японской культуре? Не обязательно. Ведь герой-то - русский. Раскручено, вот и переводят.
Слабость рекламы – первая причина «неизвестности» России на Западе. И русский бизнес эту лакуну не пыта-ется закрыть: надо тратить деньги на пропаганду России, на пропаганду и раскрутку писателей, на знакомство с куль-турой России. А это подразумевает, прежде всего, трату денег, да и окупится оно не сразу. Нужна, по меньшей мере, цельная и продуманная кампания, и не одного года, чтобы внести и разрекламировать на Западе русскую культуру. Неужели ж найдутся у нас бизнесмены, которые вот так, просто, «выкинут» для пропаганды страны деньги из карма-на? Нет. Вот и пожинаем. Кстати, при товарище Сталине русскую культуру вывозили на Запад, знакомили с ней со-юзников. Хорошо знаю это на примере Британии: там распространяли русские фильмы, русский театр, русский балет, народную музыку, на английский делали великолепные переводы русских писателей¸ да и издания были хороши. При этом за бешеной ценой не гнались, не прибыль была целью, а пропаганда советской культуры. Причем пропаганда в лучшем смысле этого слова. Но сейчас не те времена: надо сразу получить прибыль, прибыль, прибыль! Поболее 100%!
Далее, разбираю тезис: «именно русской тематики (которая ничем не лучше, но и не хуже «Мбуту и Нкелеле») западные фантасты так старательно избегают». Не могу согласиться, что именно вот «избегают». Не избегают они. А просто не знают. У них представление о России – как, к сожалению и у нынешних россиян – связано с определенным набором имен. Имена эти таковы: Ленин, Сталин = лагеря, жестокость; Иван Гроз-ный – маньяк на троне (это канал «History» и «Дискавери» до сведения доносят); снег, страшные морозы; СССР = уг-роза миру, атомная бомба; Горбачев – перестройка. Всё! Впрочем, он, возможно, видел – западного же производства – фильмы вроде «Тараса Бульбы» (кто смотрел, поймет, о чем я) или того же «Тихого Дона». Ну не знает он, что в Рос-сии герой – Илья Муромец, или что был Владимир Красно Солнышко, или что был бог такой – Перун. Да, про быв-шие колонии они знают хоть что-то: ведь собирали же англо-говорящие и франко-говорящие люди легенды тех же африканцев. Автор говорит: «Нет, нас не замечают не из-за «разницы в размерах»: все более мелкие уже отмечены хоть маленьким, но приятным знаком внимания. Только русским ничего не доста-ётся на мировом рынке аплодисментов. И, очевидно, не достанется никогда». Думаю, Вы сами кос-венно ответили на этот вопрос. Так как Запад массу денег вложил и вкладывает в Дальний Восток и ЮВА, а начал он это делать давно – во всяком случае не менее чем сто, а то и более лет – то там процветает именно западного типа бизнес. Он и книг касается. У нас же Западу ставят экономические преграды. Как только свободные экономические зоны у нас раскрутятся, как только все это дело хорошо и четко заработает, то лет эдак через 40-50 и на русских писа-телей этот бизнес распространится.
Далее, чтобы написать на русскую тему, нужно о ней хоть что-то знать. Средний западный человек – в том чис-ле и писатель – не особенно-то в курсе того, что к его специальности не имеет отношения. Даже уважаемые авторы с университетским образованием – например, С. Кинг – о России мало что знают. Они судят о ней на основе тех же избитых и всем известных имен. Как же можно писать о том, о чем имеешь слабое представление? Это или впросак попадешь, или надо долго работать: информацию накапывать, разбираться... Да и книжки специалистов найти нужно. Я не уверен, что западный автор легко найдет энциклопедическую книгу «Славянская мифология», изданную инсти-тутом славяновединия РА: он и названия-то такого не слыхивал! Неужели ж будет он статьи В.В. Иванова и В.Н. То-порова искать? Или, может быть, он прочтет Б.А. Рыбакова «Язычество древних славян»? Он и имен-то таких не слы-хивал. Да и проблематично эти книги этих на английском-то найти. Ну и получается: чтобы написать, это знания нужно накапывать, лазить да искать…а то еще зря пролазаешь, покупать-читать не будут... а издатель говорит - давай быстрее - давай быстрее - давай быстрее... а надо еще и дом трехэтажный и поместье в порядке содержать... или надо дом трехэтажный с поместьем срочно купить... Словом, затратно слишком! Поэтому – ну его! Нас и так неплохо кор-мят.
Еще одна причина малой популярности Русской культуры за рубежом, на мой взгляд, в языковом барьере. Ро-мано-германский мир объединен римским культурным наследием: это и алфавит, и общие грамматические явления в языках, и общая религиозная традиция, и общие имена и названия. А любой человек любит, чтобы в чем-то новом было и нечто узнаваемое. И западному читателю ближе имя героя Роберта или Ричарда, чем Владислава или Юрия.
Разбираю тезис «в фэнтези им (русским – АВК) места не нашлось ни в каком виде — ни тушкой, ни чучелом. Даже в качестве врагов. При этом, разумеется, «обозначать» место русских на символической карте мира начал ещё Толкиен (понятно, кто такие «орки»)». А нашлось ли место не англо-американской фантастике и фэнтези? Я не заметил, чтобы неанглоязычного типа герои занимали в фэнтези за-метное место. Далее, по поводу «понятно, кто такие «орки».
В переписке Д.Р.Р. Толкин, как выражались раньше, «решительно отмежевался» от отождествления своего Сре-диземья с реальным миром, а действующих лиц – с реальными политиками. Были например, попытки так трактовать трилогию: Фродо (англичанин) и Сэм (американец) как представители свободного прогрессивного Запада пытаются уберечь кольцо (атомную бомбу) от Сарумана (СССР, персонификация коего – Сталин) и уничтожить Саурона (Гит-лера). Однако такой взгляд Толкин назвал странным и неверным. Он даже задал вопрос таким вот комментаторам: как же тогда понимать «Сильмариллион», каковой является началом трилогии? «Избегали именно погружения в русскую мифологию, причём даже самого поверхностного». Характерно, что Вы имя писателя неверно транскрибируете. Толкин разъяснял в руководствах для переводчиков, что никакой буквы «е» в его фамилии нет. Не избегал он славянской мифологии. А просто не знал языка. Напомню, он сначала начал выдумывать языки, а потом уже к языкам стал сочинять страны и историю стран. Он был в первую очередь лингвист, то есть язык был для него самоцелью.
Теперь о русской фэнтези. Автор справедливо отметил, что одни русские писатели-фэнтезисты продолжили кропать про эльфов, а «другие решили — ну что ж, пародия так пародия! Мы забавны, рожи у нас смешные, такими уж нас мама родила. И принялись попросту стебаться над упырями, кикимо-рами и чудо-богатырями из Урюпинска и Волчьехренска (естественно, с привычной интонацией «над кем смеемся — над собой смеемся»). Получалось, однако, грустно: все опять как все, од-ни мы как всегда…»
Думаю, не только поэтому авторы «русского фэнтези» обратились к пародии на отечественный миф. Причина, на мой взгляд, в другом: гораздо проще написать пародию, чем серьезное произведение на эту тему. Ведь когда пи-шешь пародию, вовсе не нужно глубоко знать предмет. Для этого необходимо задействовать только те знания, кото-рые получил в школе, прочитав русские сказки. Есть, впрочем, исключения из этого правила, но в большинстве случа-ев авторы, как кажется, далее сказок, собранных Афанасьевым, не идут. По той же причине такие произведения гораз-до менее трудоемки, чем «серьезные». И возникает та проблема, о которой я уже говорил: для серьезного произведе-ния и потрудиться надо серьезно. Теперь смотрите: вклад трудовой несоизмеримо больше, количество страниц одина-ково, денег, следовательно, столько же. Зачем же убиваться-то? Ведь чем быстрее автор написал, тем быстрее продал. Снова – «нас и так неплохо кормят». Скажете, я всё одними только деньгами меряю.
Нет, не одними деньгами я меряю. Думаю, на этническом материале русские авторы пишут меньше (сам гре-шен!), чем на западном, по трём причинам.
Во-первых, «благодаря» Православной церкви была уничтожена этническая культура в виде мифов, сказаний, музыки и танца. Сохранился минимум. Мне археологи рассказывали, что гусли не встречаются в археологических слоях моложе XIII века. До XIII века были широко распространены, а потом – все! Соответственно, не дошло до нас восточнославянских мифов в таком виде, в каком дошли греческие, скандинавские, германские, британские и другие. Вот скандинавские священники свои «Эдды» как памятники национальной культуры собирали, а русские попы – ана-феме предавали да запрещали. В результате вот что: да, знаем мы кое-каких богов по именам. Знаем, чем они «заведо-вали». Но детально проработанных богатых мифов о них мы сейчас не имеем. Мы можем о них судить лишь на основе реконструкции и сопоставления с иными мифологическими системами. Например, кто является в восточнославянском мире «культурным героем»? У греков – Прометей, у египтян – Осирис, у шумеров – Энкиду. А у нас? Или вот некая птица Семаргл (она иранского происхождения) – какие с ней мифы связаны, где бы она представала в полной красе, как появилась? Не сохранилось этого. Скажете, можно самому своей книгой альтернативную реконструкцию – то есть фэнтези – сделать. Но знаний-то не хватает!
Сам пытался писать «русское» фэнтези, читал литературу по славянской мифологии. Я даже цель ставил такую же, как Толкин для Британии: написать эпос о славянах, и чтоб уровнем не ниже Толкиновского. Покопался-покопался, плюнул: не на чем. Кто-то может на «Велесову книгу» сослаться: мол, вот и источник. Только вот она – подделка. Встает тут и вопрос о языке. Чтобы написать высокого уровня фэнтези на восточнославянскую тему, нужно быть специалистом по Киевской Руси, как Толкин был профессором-лингвистом. Или же нужно в этом разбираться до мелочей, пусть и не будучи ученым. Русскому автору для хорошей проработки этой темы хорошо бы знать древнерус-ский язык (хоть ознакомиться с ним), чтобы имена героев не звучали нелепой стилизацией под старину и в то же вре-мя не казались современному читателю нелепыми. Русский читатель русского же фэнтези смутно ощущает грубость, примитивность или нелепость использующихся там названий. Скажу о себе: если я встречаю в книге имена вроде «Оаг», «Придон», и т.д., то мне они становятся противны, потому и саму книгу я могу бросить. И тем более я такую книгу и не куплю. Носители языка интуитивно чувствуют «ненастоящесть», поддельность таких имен и названий, ибо те слишком уж сильно режут слух. В любом языке есть правила сочетания звуков и постановки ударений, и правила эти носитель языка интуитивно знает. Если некое слово противоречит этим правилам, человек воспринимает его как чуждое и неблагозвучное, а также пытается переиначить на свой лад. Отсюда в русском языке из «Ляйпциг» получил-ся «Лейпциг», из «жалюзИ» выходят «жАлюзи» и т.д. Поэтому-то автору фэнтизи на русской основе важно знать как древнерусский, так и церковнославянский язык.
Теперь про то, что русские фантасты стали обстебывать русский фольклор. Думаю, сказки Роу тут ни при чем. Полагаю, авторы при написании серьезных работ столкнулись с той же трудностью, что и я: недостатком материала. Следовательно, остается выход: писать с юмором. Обсмеивать гораздо легче, чем копаться в сложном материале. И забавная бабка-Ёжка из детской сказки превращается в комического персонажа, поскольку автор не знает славянской мифологии. А зачем это ему, когда он книжку и так продаст? Какое ему дело, что та же Баба-Яга – это весьма жуткий персонаж мифологии, либо страж, либо владыка царства мертвых – Пекла? Закон коммерции тут вступает в полную силу. Потому и не может быть у нас в стране кого-нибудь вроде Толкина: надо сразу продать, а не колупаться с кни-гой несколько лет!
Во-вторых, слабо знают и то, что сохранилось. К тому же былины всем кажутся устаревшим явлением, ветхоза-ветной стариной. Много ли людей для удовольствия – а не потому что в школе или Вузе требуют – читают русские былины?
В-третьих – тут я с уважаемым автором согласен (если правильно его понял, конечно) – нет у нас национальной идеи! Да, борются былинные герои со злом – в виде иноземных захватчиков, или же Садко вроде Одиссея по иным морям плавает. Но на этом, как справедливо заметил автор статьи, фэнтези не выстроишь: будет псевдоисторический роман с дурацкими вкраплениями про леших. А литература без идеи скучна. В западном рыцарском мире было такое понятие, как квест. Сейчас так компьютерные игры называют. А между тем квест – это героический поход, имеющий некую духовную цель. Поиски святого Грааля – это квест. Заметьте, поиски Грааля – это вам не поиски волшебной палицы или шапки-невидимки. Думаю, некая высшая цель в славянской мифологии была – она есть во всех мифоло-гиях – но мы её потеряли по причине, изложенной выше.
Хм… Сейчас этот пассаж написал и подумал: а можно на поисках смерти Кощея квест построить… Хотя это снова не высокодуховная цель.
А национальной идеи нет у нас потому, что нет самоуважения. У русского человека гордость за национальность выражается в расизме: чурок ненавидим, хохлы-салоеды, чукчи – они чукчи и есть. А мы – мы русские! Мы круче! В общем, у нас патриотизм выражается в неприятии иного, и возникает отсюда национальное русское развлечение – погром. Причем у нашего среднего человека отношение к самому себе и своей культуре довольно странное: с одной стороны, «мы круче!», «да мы их шапками закидаем!», а с другой – некая ненависть к себе. Это проявляется прежде всего в повседневности. Почему мы хотим покупать телевизор «Sony», а не «Рубин», почему хотим купить непремен-но иномарку, а не «Москвич»? А потому, что иностранные – качественнее. Что же мешает русскому же человеку для себя самого сделать отличную вещь? А мешает тут неуважение к себе: и так сойдет. Что мешает проложить хоро-шие ровные дороги? Конечно, я против заявления, что русский человек ленив и не хочет работать. Хочет он работать. Только вот работать качественно он не хочет. И это – проявление неуважения к себе. Вы зайдите в любую русскую деревню: грязь непролазная что во дворах, что на улице. То есть русский человек не имеет собственного достоинства. Вопроса: «а достоин ли я жить в грязи?» он себе никогда не задаст. Он с большим удовольствием пойдет на рынок громить «чурок», чем выйдет на субботник убрать мусор, который сам же накидал, или в своем же сарае порядок на-ведёт. То есть типичный русский патриот – этот тот, кто с негодованием говорит о том, что русские не могут на рын-ке продавать картошку, предлагает изгнать «кавказцев», и, выпив пиво, бросает бутылку там, где шел. Или же он вы-брасывает окурок на асфальт, когда подходит к остановке его автобус. Или же в метро он использованный талончик бросает не в мусорную корзину, а рядом, а тои на турникет кладет.
А раз народ себя сам не уважает, то и никто его уважать не будет. Бескультурье не только в среднем человеке выражено. Оно и в «элите» отлично видно. Стоит только посмотреть программу «К барьеру». Я ни разу не видел, что-бы её участники вели культурный диалог или культурно спорили. Орут, друг друга перебивают, друг друга не слуша-ют. Смотрел программу с Веллером и Анпиловым, так в Веллере разочаровался: тоже мне, писатель, а некультурен, как баба базарная! Принято это неуважение русского человека к самому себе списывать на последствия советской эпохи. Откуда оно – ясно: бывшие диссиденты проталкивают идею. Однако они эту идею проталкивают вследствие собственной необразованности. А перечитали бы тома (а не обязательный набор) русских классиков – и поняли бы, как русский человек к себе относится. Так что не СССР виноват тут. Это вековая традиция. Думаю, крепостное право виновато. Впрочем, я несколько отклонился от темы. В общем, конструктивного самоуважения у русского че-ловека нет. И пример тому – спокойное восприятие грязи и распущенности, жалось к грязным и немытым неудачни-кам, восприятие их как своеобразных героев.
Переходим к тезису «нас научили смеяться над собой. Киносказки Роу…приучили нас к тому, что «свое» непременно забавно». Не согласен я с автором. Над собой обязательно нужно смеяться, иначе в самопочитание впадешь. А русская интеллигенция в большинстве своём – судя по критике русских писателей в адрес все той же интеллигенции – о народе судила пасторально. Она породила понятие «великий народ», «историческая миссия русского народа», а затем сама же от этого «прекраснодушного народа» во время революционных потрясений и завыла. А что касается сказок Роу, то ведь не во всех них зло (Кощей и Баба Яга) забавное. Есть и очень зловещие и страшные Кощеи и Бабы Яги. Я в детстве их очень даже пугался.
Автор пишет, что трагедия «русской цивилизации не столько в череде войн, набегов… Она в том, что рядом с ней всё время находилась её Высочество Развитая (Византия – А.К.) Культура, которая одним своим видом делала ненужными и бессмысленными любые самостоятельные усилия русских людей». Не согласен! Для Руси Византия была тем же, чем Рим – для германцев, галлов, кельтов и прочих варваров. Там дело и ещё – рассуждая по модели автора – хуже было. Этих варваров завоевывали, включали в состав империи, а позже им пропихнули римскую имперскую же религию – христианство. Шла активная романиза-ция римских провинций. На Руси же византинизации, насколько я знаю, не было. Да и превзошли византийцев кое в чём. Например, в иконописи.
И напоследок разбираю неточности автора:
1) «Россия является является единственным государством, не имеющим опыта долговременной западной колонизации».
Неужели ж единственным? А кто ж из западных стран надолго оккупировал Балканские страны? И потом, что именно считать «долговременной оккупацией»? Неужели ж и Турция была надолго оккупирована?
2) «В XX веке России удалось создать…альтернативную западной систему управленческих ин-ститутов…В этом смысле Россия - самая «антизападная» страна мира».
Исторически неверно. Все советские управленческие институты имеют западные корни. Большевики, их уста-новившие, были уж точно не славянофилами: они подгоняли под западный – марксистский – стандарт русскую дейст-вительность. Национальных корней эта система управления почти не имела. Конечно, она – по сути западная - пере-родилась в очередной вариант самодержавия. Но ведь люди, эту власть установившие, были плоть от плоти россияна-ми. Они устанавливали под новым соусом «социалистическую» управление таким, к какому уже привыкли. Проще говоря, при западных идеях они имели российский исторический опыт. Отсюда и своеобразие СССР.
3) «Да, Восток может изумить своими чудесами, — но Русь этот самый Восток в гробу видала».
А здесь автор невольно подменяет понятия. Русь столкнулась не с Востоком (и развитой его культурой), а с Азией. Не нужно путать Восток Дальний (Япония, Китай, Индия), Восток Ближний (арабы) и Азию (Туркменистан, Таджикистан и т.д.).
Вот «кратко» и всё, что я хотел по этому поводу сказать.
Дата публикации:
Предыдущее: Приключения АТСледующее: История от "альтернативных историков", как она есть

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Марина Черномаз(Kira Lyss)[ 30.12.2006 ]
   Комментарий-ассоциац­ия.­
   Недавно купила книгу:
    изд-во РОСМЭН
   ГЕОГРАФИЯ
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
   
   Керол Вайли и Лайза Майлз
   Перевод с английського Викторовой И.И.
   
   Рекомендовано Министерством ообразования в качестве учебного пособия для дополнительного образования. Москва, 2006 г.
   
   Читаем, стр. 112-115. Франция, валюта - франк, Италия, валюта - лира... Латвия, валюта - рубль.
   
   Как говорится, без комментариев. Одни писали, другие переводили, третьи редактировали...
Киселёва Наталья (Легенда)[ 02.01.2007 ]
   А может национальная русская идея - это идея справедливости?
   Интересная статья. Спасибо!
Веселов Антон[ 08.01.2008 ]
   Так Крылов вроде басни слагал!??! :)))
 
Антон Владимирович Кайманский[ 10.01.2008 ]
   Здравствуйте, тёзка!
   Этот пост - шутка юмора?
   Константин Крылов имеется в виду, Константин!
   С уважением, Антон
Веселов Антон[ 11.01.2008 ]
   Нет, что вы! Когда речь заходит о таких серьёзных вещах, разве можно шутит и уж тем более подобным образом?! Помилуйте!

Светлана Якунина-Водолажская
Жизнь
Наши новые авторы
Людмила Логинова
иногда получается думать когда гуляю
Наши новые авторы
Людмила Калягина
И приходит слово...
Литературный конкурс юмора и сатиры "Юмор в тарелке"
Положение о конкурсе
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Презентации книг наших авторов
Максим Сергеевич Сафиулин.
"Лучшие строки и песни мои впереди!"
Нефрит
Ближе тебя - нет
Андрей Парошин
По следам гепарда
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта