1. Об итальянском сонете В Италию входило Возрожденье. В ней жил тогда Джакомо да Лентино. С ним связано сонета появленье – Слиянье красоты и дисциплины. Высоких чувств волнует воплощенье. Спрессована в строках - любви лавина: Томление, смятенье, преклоненье… От выдержки - ценней не только вина. Портал катренов, точных рифм колонны. Венчают вид трёхгранники - терцеты. В звучанье строф: то – форте, то – анданте. Петрарка, Микеланджело и Данте. Прекрасных Дам бессмертные портреты: Лауры, Беатриче, да Колонны. 2. О французском сонете В мир шпаг и мантий, Гизов и Бурбонов Сонет Италии был завезён. На новой почве изменился он, Учёл урок борьбы идей, канонов. Ронсар. «Плеяда». Выбор эталонов Диктует диалектики закон. В катрене первом - предстаёт бутон, А во втором – цветок, венец вазонов. В терцете - шип торчит: противоречье… Неоднозначно мненье человечье. Итог – баланс воззрений, свойств и сил. Цуг мыслей стал свободнее с годами. Зато – порядок рифм остался с нами, И он поэтам и доселе мил. 3. Об английском сонете Сонет Ла-Манш преодолел в свой час. У Темзы «Глобус» утопал в тумане. Не в том беда… Но точных рифм запас В язык не заложили англичане. Не проходил романский вариант! И Сарри новый изобрёл однажды: Двустишие в конце, как бриллиант, В подборе рифм катрен свободен каждый. Блестящею новинкою Шекспир Увлёкся, шлифовал свои творенья. Как «…Лир» и «Гамлет», покорили мир Английского сонета воплощенья. В них пышности цветов Ривьеры нет, Но пахнет мёдом вереска букет. --------------------- * Каждая часть триптиха написана по правилам соответственно итальянского, французского или английского сонетов |