Просмотр произведения в рамках конкурса(проекта): Конкурс/проектВсе произведения
Произведение |
|
Объем: 8 [ строк ]
|
|
|
|
Your Sun Tells You …(Идея благополучно, но без разрешения!:) заимствована у С. Соколова) |
Rains in your life, gales in your soul Impede to survive, make your heart dole. I’ll take´em away; I’ll highlight your road. You’ll catch clear day, when I gently approach. Don’t show off your grief; don’t bow and scrape. Sustain your mischief; stand up to a crape. I’ll take it away; I’ll highlight your road. You’ll catch clear day, when I gently approach. |
|
|
Дата публикации: 04.07.2006 18:40 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | My sun is common for us all: For you and them, for low and tall, For trees and rivers, black and white, For storms and stills, for days and nights, For seas and deserts, cats and dogs, For tigers, panthers, fish and frogs, For your, though distant, but near soul... Mu sun is shining for us all. :-)) Muchas gracias, Anastasia. | | Tens toda a razao. O sol e para todos, mas cada um ve-lo diferentemente. Um beijinho, Sergio. | | Почти всё понял, хотя порту не знаю. Похож на гишпанский, однако. Ты за кого болеть сегодня будешь: за Францию али за Португалию?:-)) Вот вчера Папа болел и за Итальянщину, и за Германщину. Трудно плакать и смеяться одновременно, Настенька. Бедный Папа меж двух стульев на футболе.:-)) В моём экспромте лучше: "small and tall....", как я сейчас, слепец, увидел. | | "small and tall...." - лучше, согласна, а что слепец - не согласна категорически!!! была уверена, что поймешь: на гишпанский на самом деле очень похож, но у них тут рознь (исто/е/рическая) : похожесть языков и португалы, и испанцы категорически отрицают. А выигрывает пусть Португалия: французов я не вижу, а португалы рыдают из-за матчей проигранных, как дети. И потом, когда Украина проиграла, ходили кругами - сочувствовали:)) Хотя, если они выиграют, спать мы сегодня не будем: общенациональный праздник:))) А Папа меж двух стульев не упал?:))) | | Не... Мама Римская поддержала.:-))) |
|
| | Ела, я немец........:-))) И в школе и в вузе учил немецкий...:-((( О чем говорит мое солнце, когда дождь и буря в душе с трудом понял, но не знаю, что такое crape Извини.....:-)))) | | а извиняешься за что? Ich spreche schlecht deutsch, aber ich will mich dafur nicht entschuldigen. crape - это "траурная повязка, повязка из крепа; траурная вуаль" stand up to a crape - фразеологизм (разговорное) "смело встречать горести, невзгоды" И вообще, спасибо:))))))))))))) | | А тебе разве обязательно понимать по немецки? Ну-у-у-у этого я и не мог знать.....:-))) Спасибо, теперь все встало на места. |
|
| | Wonderful! I hope that the main traits of your poetry set out to be as bright as this one. | | Thanks a lot. I rate highly your reference. Kind regards, Anastasia. |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |