Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Анатолий БерлинНоминация: Литературно-критические статьи

Ответ обозревателю

      Да... Господин Беркович!
   Прежде всего, разрешите мне выразить удивление по поводу того факта, что именно Вы, человек весьма плодовитый на ниве критики, но практически не интересующийся моим скромным творчеством, вдруг выбираете далеко не последнее из опубликованных в четвертом этапе произведений и направляете на него свой «личностный» взгляд.
   Я думал, следует ли мне отвечать на Вашу рецензию: не хочется затевать очередную свару. Да я и не буду. В этом споре истина не родится - слишком уж каждый из нас уверен в своей правоте, в своём взгляде на вещи, в своём образе мышления.
   Единственное, о чём мне хотелось бы, извините, напомнить (поскольку Вы, как литератор, безусловно, это знаете), так это о том общеизвестном факте, что у каждого из нас есть свой читатель и, наоборот, - своё видение мира в целом и поэзии в частности.
   В отличие от горячих молодых голов, нам пристало оценивать произведения с точки зрения непреложности того, что не все они соответствуют именно нашему вкусу.
   Так что категоричность Ваша меня слегка умиляет.
   
   Во-первых, если Вы успели заметить, это пародия на стихотворение «Эфиопка» и наличие «лобка» в оригинале почти неизбежно предопределило использование этого образа (...света и тени в пирамиде/перепутье лобка) и в «Украинке». Наличие лобка у Вас, меня и всего прочего человечества, по-моему, не отменяет использование слова, означающего эту анатомическую часть, в поэзии и прозе. Так что, откуда излишнее волнение?
   Кальсоны... Я не уверен, что, по крайней мере в деревнях, они полностью отменены. Замечу, однако, что стихотворение может относиться и к более давнему прошлому (где Вы взяли дилижанс?).
   Вы пишете: «Надо было шутить над косноязычной строкой, а вы - над ни в чем перед Вами не провинившейся украинкой.»
   Позвольте, снимая пенсне, спросить, что Вы имели ввиду? Если бы Вы дали себе труд почитать мои стихи, то в косноязычии (оригинал, т.е. «Эфиопка», тоже моё произведение) меня упрекнуть сложно.
   Над украинкой я не подшучиваю, а сочувствую ей, жалею, если хотите... Потому и пародия-то грустная.
   А мне, по прочтение рецензии, грустно вдвойне...
   
   Не симпатично получается, господин Беркович. Являясь одним из конкурсантов и, одновременно, одним из строгих обозревателей, Вы определённым образом влияете на результаты итогов конкурса. Нет ли здесь конфликта интересов?
   
   С непременным почтением,
   Анатолий Берлин

Дата публикации:15.06.2004 23:28