Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Юлия ГоловнёваНоминация: Циклы стихов и поэмы

ИСТОРИЯ ИСКУССТВА

      * * *
   
   В лето не слишком Господне,
   В мире не слишком этом
   Де Сад и Юкио Мисима
   Сошлись за жизнь погутарить.
   «Не сделать ли вам харакири?» -
   Мисима спросил для начала
   (Он был исключительно вежлив,
   Как, впрочем, все самураи.)
   Де Сад ответил: «Не стоит.
   Пойди поищи Эдгара».
   - Эдгар погружается в бездну,
   Сказал - подойдет попозже.
   - Не понимаю Эдгара, -
   Заметил де Сад донжуанно, -
   Зачем ему шляться по безднам,
   Коль там - ни одной ундины?
   - Ундины? К чему ундины?
   Нет, рыба фугу вкуснее.
   - Болван ты, хоть и японец!
   Ундины в крови - прелестны.
   - Ну, знаете, - молвил Мисима, -
   Мне кажется, это слишком.
   Кровь уместна в сраженьях,
   А с дамами не дерутся. -
   Мисиме случалось слышать
   Свист пуль и рев водопадов,
   Но он инстинктивно вздрогнул,
   Услышав хохот маркиза.
   - Ах ты невинный ягненок! -
   Сказал маркиз, просмеявшись. -
   Как жаль, что ты уже умер,
   А то б я тебя познакомил…
   - Благодарю покорно, -
   Мисима в ответ бесстрастно, -
   Но только я и при жизни
   Предпочитал гравюры
   Со стариной японской,
   С сражениями и с кровью, -
   Заметьте, не с дамской кровью!
   А вы, пардон, не мужчина.
   - Нет, это я мужчина,
   А ты - женоненавистник!
   - Сам женоненавистник! -
   Вскричал Юкио Мисима.
   Но тут они оба смолкли:
   Эдгар предстал перед ними.
   В груди он нес светлый образ
   Ленор из горних чертогов…
   
   И стало все очень светлым
   И нежным, как в раннем детстве.
   И расхотелось даже
   Кровь проливать чужую.
   И расхотелось разврата.
   И расхотелось грязи.
   И захотелось только
   Идти за высокой Сутью.
   
   
   * * *
   О. Уайльду.
   
   Искусство есть сплетенье тьмы и света.
   В нем скрыто то, что пресно, коль открыто.
   И, несмотря на все грехи эстетов,
   Искусство спасено, как Маргарита!
   
   
   ДИСПУТ
   
   Конфуций молвил: Я эстет
   И жить намерен много лет.
   
   А Лао-цзы ему в ответ:
   А мне не надо много лет.
   Размерив строго жизни ход,
   Я десять лет вмещаю в год.
   Я был бы просто идиот,
   Когда б не ВЗЯЛ я этот год,
   А разъезжал на колесницах
   И видел прелесть в женских лицах.
   
   Конфуций молвил: Что за черт!
   Да, каждого свое влечет:
   Эстетов - временная муть,
   Аскетов - пламенная суть.
   Но, чтобы суть в себя вместить,
   Каким эстетом надо быть!
   И есть ли хоть частица мути,
   В которой нет крупицы сути?
   
   Так стоит ли нам спорить, друг?
   Различен наш с тобой досуг:
   Мне - льют вино и дарят розы,
   Ты - не выносишь этой прозы.
   Безмерен ты. Уединясь,
   Растишь в себе ты с Небом связь.
   Ты даришь ей живые соки,
   Чтоб цвел твой замысел высокий!
   
   А я, избравший компромисс, -
   Я, чтоб не скатываться вниз,
   Часы теряю - не мгновенья! -
   На собственное очищенье,
   Меж тем как ты, о ригорист,
   Для вдохновений чаще чист.
   Но мне ли быть на то в обиде?
   Ведь мы - одно. Но в разном виде.

Дата публикации:29.09.2003 10:02