Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Литературный конкурс "Вся королевская рать". Этап 2

Номинация: Западные формы

перевод

      Фрэнсис Т.Палграв,редактор(1­824-1897)­
   
   Золотое Казначейство 1875. P. B. Shelley
   
   Оплакивающий.
   
   
   
   О Мир! О Жизнь! О Время!
   С последним шагом наверх,
   Дрожанье в осколках, откуда, где прежде радовал смех;
   Где прежняя слава великая?
   Нет больше – О, нет никогда!
   Ни день, ни ночь не радует
   Судьба подалась в бега.
   Свежа весна и лето, и иней чист зимы,
   Но не смешать всё это: в сердце, что без любви.
   Место печалью занято, за это меня прости; где восхищенье прежнее?
   О, нет его больше – Увы!
   
   
   
   
   
   
   
   
   Перевод: Голен 28.02.2003 г.

Дата публикации:25.09.2003 19:02