Уважаемые участники Конкурса! Жюри поздравляет вас с новым Новым, новым Старым годами и с праздником Рождества Христова, и поясняет. На первом этапе конкурса в виде новогодней шутки вам была предложена для "перевода" на русский язык натуральная строфа из романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин" (глава 7, строфа XXXIII). В преамбуле к подстрочнику автор был по справедливости назван северным поэтом, как житель Северной Пальмиры, Северной столицы России, и поскольку Александр Сергеевич при жизни предполагал звучать на "всех сущих языках", включая тунгусский (эвенкийский), мы предположили, что роман мог быть издан и на этом языке, а подстрочник, соответственно мог быть примерно таким. Однако, заметьте, в подстрочнике не было упомянуто ни единой детали жизни или быта эвенков, поэтому все описания подобных деталей жюри относит к богатой фантазии участников Конкурса, хотя на этом (как и на любом) языке может звучать и западноевропейская и восточная, и русская классика, жанровая или фольклёрная поэзия, а не обязательно "А олени лучше..." или "Увезу тебя я в тундру, э-ге-эй!" Оригинал к Этапу 1 представлен на конкурсе автором А.С. Пушкиным и может участвовать в Конкурсе наряду с другими авторами (как однажды великий Чарли Чаплин участвовал в конкурсе своего имени и занял на нём... 3-е место). А теперь шутки в сторону, приглашаем всех на 2-й этап, а Итоги, в соответствие с Положением, будут подводиться суммарно за оба этапа и опубликованы до 10 февраля. Успехов!!!
|
|