Шломо Дрори, английскому солдату Еврейской бригады, сочинившему в 1943 г. песню на стихи К.Симонова «Жди меня» и первому её исполнителю на языке иврит… - Жди меня и я вернусь! – Будто бы во сне, Вновь я вижу хмарь и гнусь, В чёрной гари снег. Как в завьюженной степи На семи ветрах, Сына мать звала: терпи, Одолей свой страх!.. А в земле совсем другой, Там, где злы пески, Вспоминая мать с тоской Сын сжимал виски. Карабин держа в руке, Постигал как мог, На еврейском языке Суть чеканных строк… Далеко отсюда Русь, Где идут дожди, - Жди меня и я вернусь, Только очень жди! - И мелодия волной Подхватила стих. Голос сочный и живой Из души возник! Как торжественно звучал В тишине иврит, Он надеялся, он знал: Правда победит! Свято верил, что найдёт, Ведь дороже нет Мамы той, что сына ждёт Вот уж восемь лет… Рим танцует. Рим поёт. Кончилась война! Кто дождался, кто-то ждёт. Не его вина, Что дорог не перечесть, И в конце пути Может и плохая весть Адрес твой найти… Ну, а Шломо римский зал Любит вспоминать, Как он нежно целовал Плачущую мать. И смахнув слезу рукой Со своей щеки, Он шепнул ей: я – живой! - Ат хаки, хаки! 18 марта 2007 года * - Ты жди, жди… (иврит)
|
|