Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Юрий Никулин УральскийНоминация: Юмор и ирония

Комедии

      Ромео и Джульетта
   
   Ромео кружит по сцене:
   - Который день стою на месте этом
   Устал уж ждать свидания с Джульеттой
   Не знаю, что и думать, ё-моё
   Вот где она? Где алиби её?
   Входит человек:
   - Простите, сударь, это вы – Ромео?
   Ромео:
   - Ну, я. Тебе-то что за дело?
   Человек:
   - Я - почтальон. Семь дней назад письмо
   Для вас на наш участок поступило
   Я, сударь, вас найти сумел насилу…
   Ромео:
   - Братан, давай короче, где оно?
   Почтальон достает письмо.
   Ромео:
   - Читай, меня не научили в школе.
   Почтальон читает:
   «Я к Вам спешу, чего же боле?»
   Ромео:
   - Спешит! Письмо быстрей дошло!
   Хоть послано еще на той неделе…
   Вбегает Джульетта. Почтальон исчезает.
   Джульетта:
   - Любимый, вот и я!
   Ромео (с ехидцей):
   - Да неужели?
   Наверное, на крыльях вы летели
   И вас куда-то ветром отнесло.
   Джульетта:
   - Ромео, милый, что это за тон?
   Иль ты меня подозреваешь в чем?
   Ромео:
   - Я здесь тебя с тринадцатого жду
   Колись, в какую впала ты нужду
   Что сразу не пришла со мной на встречу?
   Не то тебя любя я покалечу.
   Итак, рассказывай про все свои дела
   Где ты тринадцатого вечером была?
   Джульетта:
   - Сейчас все по порядку расскажу
   Ведь я своим здоровьем дорожу.
   Я вечером пошла через овраг
   Там на меня набросился маньяк.
   Ромео:
   - Вот так история с тобою приключилась!
   Конечно же, ты от него отбилась?
   Джульетта:
   - Отбилась, милый! К самому утру.
   Ромео:
   - О боже! Я с ума сейчас сойду!
   Но честь, надеюсь, ты не отдала?
   Джульетта:
   - Ну что ты, милый, как бы я смогла?
   Ведь он не генерал, а я не рядовой
   К тому ж была я с непокрытой головой…
   Ромео:
   - Я не о том: невинной ты осталась?
   Джульетта:
   - Ну разумеется, ведь я не напивалась
   Так, выпила бутылочку пивка…
   Ромео (раздраженно):
   - Дала ему ты или не дала?
   Джульетта:
   - Дала, конечно. Спрашиваешь тоже!
   Раз пять ему дала… По наглой роже.
   Ромео:
   - И что?
   Джульетта:
   - Маньяк и в Африке – маньяк
   На боль не реагировал никак.
   Ромео:
   - Он что же, овладел тобою силой?
   Джульетта (ехидно):
   - Нет, я сама его об этом попросила!
   Не бычься, здесь он сплоховал
   Колготки только мне порвал.
   Скажу тебе, не покривя душою
   Что билась до последней капли крови!
   Ромео:
   - Тебя он ранил? Это же ужасно!
   Джульетта:
   - Не беспокойся, рана не опасна.
   Когда такие получаю вдруг
   Их быстро ликвидирует хирург.
   Ромео (в сторону):
   - Сдается мне, что что-то здесь не то
   Пока не понимаю только – что?
   Обращаясь к Джульетте:
   - Что дальше?
   Джульетта:
   - Встретила я Яго…
   Ромео:
   - Он и сюда проник, бродяга!
   Джульетта:
   - Ну что ты, милый, Яго очень мил!
   Про злодеяния его тебе наврали
   Он через лес меня любезно проводил
   Но там на нас разбойники напали…
   Ромео:
   - Кой черт вас надоумил в лес идти?
   Он в стороне от твоего пути!
   Джульетта:
   - Но Яго убеждал, что через лес – короче
   Мне возражать ему недоставало мочи.
   Да захотелось, милый, мне к тому же…
   Грибов насобирать тебе на ужин.
   Ромео:
   - Грибов? Не очень-то я верю
   Что есть в лесу грибы в апреле.
   Джульетта:
   - Не верит! Иль не знаешь ты
   Что есть особые, апрельские грибы?
   Под дикой грушей, яблоней растут
   Их «подъяблонники» поэтому зовут.
   Ромео:
   - Похоже, ты меня хотела отравить.
   Джульетта:
   - Как нелегко мужчине угодить!
   Ромео (смягчаясь):
   - Ну ладно, тему эту мы пока прогнали
   Так говоришь, разбойники напали?
   Джульетта:
   - Напали, милый! Человек двенадцать
   Едва-едва успели мы смотаться.
   Какой тогда я испытала страх!
   Мы двое суток прятались в кустах
   На третьи нас нашли, и снова мы в бегах
   Лишь к вечеру ушли мы от погони.
   Ромео:
   - Весь день в бегах… Да вы, ребята, кони!
   Кентавры, побери меня Аллах!
   Ну хорошо, а где же честный Яго?
   Джульетта:
   - Он в лазарет попал, бедняга.
   Он Педро пару слов сказал
   И тот ему накостылял.
   Ромео:
   Ты гонишь: Педро в армию забрали.
   Джульетта:
   - Мы, милый, с Яго тоже так считали
   И чтоб укрыться от разбойников надежно
   Мы в дом его забрались осторожно.
   И тут как с неба Педро объявился
   Сказал, что увольнительной добился
   Ну, Яго в этом сильно усомнился
   И хлюпнув носом, замертво свалился.
   Я попыталась было убежать
   Но Педро как-то смог меня поймать
   И ты представь, какой нахал:
   Бюстгалтер в клочья мне порвал
   И чтобы довести до слез
   Поставил на груди засос
   И сжал мне ягодицу так
   Что там, наверное, синяк.
   И продолжая так меня держать
   Он предложил мне у него заночевать.
   Ромео:
   - Все ясно: ты слегка поупиралась
   Но он настаивал, и ты осталась.
   Джульетта:
   - Нет, ты меня недооцениваешь, милый!
   Когда я уступала грубой силе?
   Ты прав отчасти: да, я упиралась
   Но спать у Педро все же не осталась
   Дала ему уклончивый ответ
   И потащила Яго в лазарет.
   Ромео:
   - И долго ты его тащила?
   Джульетта:
   - С двенадцати до часу, милый.
   Ах, если б видел ты, как он страдал!
   Какие стоны он при этом издавал…
   И если б доктор к нам не подбежал
   Свой путь земной, наверное б, кончал.
   Я отдала врачу полуживое тело
   И сразу же к тебе, любимый, полетела.
   Ромео:
   - Сплошной галлюционный бред:
   Маньяки, Педро, лазарет…
   Кто что тащил, кто что порвал
   И кто кого в пути кончал?
   Извольте говорить яснее
   Не то получите по шее!
   Джульетта:
   - Ну вот, опять мы возвращаемся обратно!
   Ну что тебе, любимый, непонятно?
   В овраге с пивом прячется маньяк
   В лесу разбойники грибы едят
   Одежду Педро Лопес мне порвал
   А Яго грешным делом путь кончал.
   И коль считаешь, что я в чем-то виновата
   Проконсультируйся у нашего аббата:
   Он подтвердит, что первого числа
   Мне индульгенция на все грехи дана
   И по словам почтенного прелата
   Сейчас святей меня лишь Римский папа.
   Ромео:
   - Мне ваши индульгенции до фени
   Я тяготею к православной вере.
   Короче, ты меня не проведешь
   Вот это – банка с ядом, это - нож
   Достает кинжал и бутылку с надписью «Яд».
   И так как я рассержен крепко
   Сыграем в русскую рулетку.
   Джульетта:
   - Рулетка? Казино? Сбылась моя мечта!
   Ромео:
   - Увы, мадам, рулетка, да не та!
   Она – чтоб истреблять таких вот подлых дам.
   Или не дам?
   Джульетта:
   - Я дам, любимый, дам!
   Дай только срок!
   Ромео:
   - Срок пусть дает судья!
   Минуту… Что услышал я?
   Она мне даст! Не буду слишком строг!
   Давай скорее, черт тебя возьми!
   Джульетта:
   - Даю, любимый! На, бери!
   Ромео бросается к ней, она подсовывает ему какую-то бумагу:
   - Сначала крест поставь вот здесь.
   Ромео ставит крест:
   - Все подпишу, чтоб в койку быстро влезть!
   Я весь горю, пошли скорей домой!
   Джульетта (в сторону):
   - Кто страстью опьянен, не дружит с головой!
   Уходят.
   
   Вот так контракт был брачный заключен
   На рабство вечное Ромео обречен
   Нет сказки поучительней на свете
   Чем о Ромео и его Джульетте!
   
   
   
   Золотой ключик-2
   
   Акт 1
   
   Пьеро:
   Нет, не везёт мне в жизни личной -
   У всех дела идут отлично:
   У папы Карло с Буратино –
   Сеть ювелирных магазинов.
   У Арлекина свой отель
   Преобразованный в бордель.
   Тортила пруд сдает в аренду
   Живёт на неплохую ренту.
   Лиса Алиса с Артемоном
   Владеют мебельным салоном.
   У Карабаса дивный бас
   Он в оперном поет сейчас.
   А Дуремар стал депутатом
   Везде трясёт своим мандатом
   А иногда, напившись в дым
   Трясёт и кое-чем другим.
   Базилио теперь в законе
   Смотрящим сделался на зоне.
   Джузеппе пьянью был, и то
   Теперь владелец казино.
   Все в люди вышли, один я
   Не смог добиться ничего.
   Вдобавок ко всему Мальвина
   Проводит ночи с Буратино.
   Нет настроения с утра
   Похоже, вешаться пора.
   Входят Арлекин с Машей.
   Арлекин:
   Опять знакомое нытьё
   Ну что такое, ё-моё!
   Чем слёзы лить по этой дуре
   Другую бы нашёл, в натуре!
   Вот, познакомься, это Машка
   На, подержи её за ляжку.
   Пьеро:
   Я лучше подорвусь на мине
   Но верность сохраню Мальвине.
   Арлекин:
   Четыре якоря мне в рот!
   Пьеро, ты полный идиот.
   Не тормози, врубайся в тему:
   Пощупать Машку – не измена
   А способ мести этой дуре
   Что позабыла о культуре
   И предпочла тебе Полено
   Вот где реальная измена.
   Пьеро:
   Нет, Арлекин, я не дурак
   Не дашь ты девку просто так
   Я нагрешу на медный грош –
   Ты счет на золотой пришлешь
   И если в срок не уплачу
   Как пить дать в репу получу.
   Арлекин:
   В какую репу, Бог с тобой
   Да ты ведь лучший кореш мой
   Любую из своих путан
   Тебе за просто так отдам.
   Не хочешь Машу, так Лулу
   Тебе сейчас же приведу
   Я точно знаю, что она
   От твоих песен без ума
   И провести с тобою ночь
   Давным-давно уже не прочь.
   Еще тебя хотела Мила
   Да Мила триппер подцепила
   Вставала в очередь Минерва
   Да забеременела, стерва.
   Жоржетту занял Карабас
   Но если надо, то отдаст.
   У крошки Бетси диарея
   Спасибо хоть не гонорея
   У Сукасимы порван зад –
   Оркестр из Вены виноват.
   И в общем, как тут ни крути
   А лучше Машки не найти
   Средь моих шлюх, скажу по чести
   Она стоит на первом месте
   Любой твой выполнит каприз:
   Станцует заводной стриптиз
   Шикарно выполнит минет…
   Маша:
   Мне раздеваться или нет?
   Арлекин:
   Ты всё ещё не голышом?
   Готовься вон за тем кустом.
   Маша уходит.
   Арлекин:
   Ну что стоишь, не видишь – ждёт?
   Снимай кальсоны, и вперед!
   Давай смелей её – вжик-вжик!
   Мужик ты или не мужик?
   Пьеро:
   Мужчина, судя по всему, я
   Но что-то я сейчас очкую
   Хоть эту девочку хочу -
   Боюсь, что сифилис схвачу.
   Арлекин:
   Не беспокойся: моих дам
   Врачует доктор Купидман
   И кроме Милы все чисты
   Ну, убедил? Иди в кусты.
   Пьеро уходит.
   Арлекин:
   Удачно выбрал я момент:
   Пьеро уже не конкурент
   На очереди Буратино -
   И я заполучу Мальвину.
   Входит Буратино.
   Арлекин:
   О, на ловца и зверь бежит!
   Ну, как дела? Ещё стоит?
   Буратино:
   Стоит? А что должно стоять?
   Арлекин:
   Вот так прикол, ядрёна мать!
   Нет, брат, меня не обдуришь
   Я знаю – ты с Мальвиной спишь
   И не поверю я словам
   Про платонический роман.
   Как другу тайну мне доверь –
   Как затащил её в постель?
   Буратино:
   Не я её – она меня
   Арлекин
   Брехня!
   Буратино:
   Ей-богу, не брехня.
   Я день тот помню до сих пор:
   Мальвина красила забор
   Я позади нее стоял
   Советы дельные давал.
   И вдруг Мальвина наклонилась
   И щель глазам моим открылась
   В моей башке возник вопрос
   И в эту щель я сунул нос.
   Мальвина ойкнула, и вот
   Теперь она со мной живет
   И только наступает ночь –
   Раздеться просит ей помочь
   Потом за нос меня хватает
   И в эту щель его толкает
   И с пол-часа как заводной
   Я ей киваю головой
   Решая по пути вопрос:
   На кой ей сдался этот нос?
   У папы Карло раз спросил
   И тут же в репу получил.
   С тех пор он мне одно твердит:
   Что нос однажды заболит
   Что ровно через год из теста
   Джузеппе слепит мне невесту
   И чтобы я не смел отныне
   И близко подходить к Мальвине.
   А вот Мальвина говорит
   Что этот старый хрыч блажит
   Что вовсе выжил из ума
   И либо он, либо она.
   Как разобраться в деле этом?
   Поможешь, может быть, советом?
   Арлекин:
   Советы я давать мастак
   Короче, слушай, что и как.
   Тут дело ясное как день
   Ты влип в такую хренотень!
   Недель так через тридцать пять
   Приспичит девочке рожать
   И на тебя одномоментно
   Она повесит алименты
   Отсудит пару магазинов
   Квартиру, дачу и машину
   Папашу Карло сдаст в дурдом
   Короче, форменный облом.
   Ну что ты съёжился-то весь?
   Не дрейфь, Полено, выход есть
   Я с нею сам поговорю
   Решим проблему мы твою.
   А ты пока недели две
   Нос не показывай нигде
   А лучше эти две недели
   Ты проведи в моём отеле
   Никто тогда не будет знать
   Куда пропал и где искать
   Я своим горничным скажу
   Чтобы об этом ни жу-жу.
   Ступай, скажи пенсионеру
   Что отлучаешься по делу
   И сразу же ко мне в отель
   Все будет зашибись, поверь.
   Буратино уходит.
   
   Акт 2.
   Десять дней спустя.
   Мальвина:
   Покрылось сердце бурой тиной
   Пропал без вести Буратино
   Наверно, под замок запёр
   Его бесчувственный старпёр.
   Противна мне его натура
   Но ладно хоть, сама не дура
   И про запас всегда в кладовку
   Клала отборную морковку.
   Раз оказалась я в беде -
   Возьму сегодня штучки две.
   Ещё, хрыч старый, под вопросом -
   Кому из нас остаться с носом!
   Входит Арлекин.
   Арлекин:
   Приветствую тебя, Мальвина!
   Ты в курсе, где твой Буратино?
   Он всю прошедшую неделю
   Развратничал в моём отеле
   И говорил кому попало
   Что ты ему совсем не пара
   Что громко пукаешь при сексе
   И что он женится на Бетси.
   Не веришь? Посмотри на фото:
   Кто это в номере? Ну то-то
   А вот на этой фотке Мила
   Его на танец пригласила
   А после завлекла в кровать
   Но это не смогли заснять
   Зато засняли, как Жоржетта
   Зашла к нему едва одета
   А вслед за нею – Беатрис
   Приватный исполнять стриптиз.
   А здесь он с Бетси снят как раз
   К ней переносит свой матрас
   Я вижу, их довольный вид
   Тебе о многом говорит?
   Мальвина плачет.
   Арлекин:
   Плаксива женская натура
   Ну что ты разревелась, дура?
   Есть способ для защиты чести
   А заодно для страшной мести.
   Совет мой прост, как мысли утки:
   Иди, Мальвина, в проститутки.
   Поверь, с твоим роскошным телом
   Грех не заняться этим делом.
   Такой красотке в мой бордель
   Всегда открыта настежь дверь
   Устрою горничной в отель
   И дам путевку на панель.
   И ты, во-первых, всем покажешь
   Что пукать не умеешь даже.
   Докажешь всем ты, во-вторых
   Что в койке лучше остальных
   А в-третьих, отомстишь Полену
   За клевету и за измену.
   Сама прикинь: со всеми спишь
   А Буратино кажешь шиш
   Дней двадцать-двадцать пять пройдёт –
   Его весь город засмеёт.
   
   «Он прав», - подумала Мальвина
   И вняв совету Арлекина
   Пошла к нему в публичный дом.
   Мораль оставим на потом.
   
   
   
   Адам и Ева
    Вот вам Бог, а вот – порог.
   Сцена 1.
   Бог из рода Бога.
   Бог:
   Исполнена гармонией природа:
   Пришла пора для продолженья рода
   Не ошибиться б выборе подруги:
   С красотками беда в моей округе…
   Ба! Во владеньях братана Коляна
   Тьма женщин без единого изъяна
   Звонит
   Алло! Колян? Да, я. Привет, братан!
   Да у меня в порядке все. Как сам?
   Решил в Египте нынче отдохнуть?
   Нормальные дела. Ну, в добрый путь!
   Что? Как Адам? В семье не без урода:
   На нем решила отдохнуть природа
   Ни дань собрать, ни бабки сосчитать
   Не может, вбогадушуегомать!
   Не будь он мне племянником – поверь
   Давно бы указал ему на дверь
   Ну ладно, перейдем, пожалуй, к делу:
   Меняю тонну платины на Еву
   Ту, что растит израилево племя
   Пора им дать божественное семя
   Согласен? Класс! Как повелось в народе –
   Пойду молиться матушке-Природе.
   
   Сцена 2.
   Бог и Ева
   Бог:
   Ну, здравствуй, Ева! Знаешь, кто я?
   Ева:
   Бог.
   Бог:
   Да, Ева, Бог. А это – мой чертог
   Но прежде чем ты скажешь, что он – наш
   Я проведу первичный инструктаж:
   Различие меж нами, Ева, в том
   Что мы подольше вас, людей, живем
   Но если бог Закон не соблюдает
   Он, так сказать, досрочно умирает
   Закон такой, его нам дал отец:
   «Стригите, боги, лишь своих овец
   Не зарьтесь на владения друг друга
   Раз поделивши твердь земного круга
   И не женитесь, боги, никогда:
   Проверено – от жен богам беда.
   Поэтому я от тебя не скрою
   Что не смогу назвать тебя женою
   Чё сразу губы-то надула? Ша!
   Твоя жизнь будет и без брака хороша
   В твоем распоряжении Эдем
   Живи в нем без хлопот и без проблем
   Я по субботам буду приезжать
   Абхазской чачей буду угощать
   И там, где листья на траве лежат
   Мы будем делать маленьких божат.
   А до тех пор, пока не станешь мамой
   Займись-ка воспитанием Адама
   Его считать не научили в школе
   Считай с ним яблоки в Эдеме, что ли.
   Но помни, Ева: хоть Адам и лох
   Но по происхожденью – полубог
   В нем может кровь отцовская сыграть
   К тебе тогда начнет он приставать
   Забудь тогда, кто он вообще таков
   И звездани ему ногою между ног
   Я зуб даю - он очень огорчится
   И этот инцидент не повторится.
   Ну, а сейчас пойдем – я должен убедиться
   Что в восемнадцать лет ты все еще девица.
   
   Акт 3. Ева.
   Ева
   Пить или не пить? Вот в чем вопрос
   Как нелегко счастливой быть в неволе
   Вчера зеленый змий довел до слез
   Своим шипением о горькой бабской доле
   Хоть Бог – мужчина без единого изъяна –
   Со страшной силой хочется Адама
   Он для меня теперь милее всех
   Но божья кара ждет меня за грех…
   О, господи! Что делать мне?
   А может, истина в вине?
   Пьет.
   Да, точно – истина в вине!
   Адам, ты где?! Иди ко мне!
   
   Акт 4. Эдем. Входит Бог
   Бог
   Адам, ты где? Ну, выходи уже!
   Мне, богу, понимаешь, ждать негоже!
   Адам
   Прости, о Боже, я тут в неглиже…
   Бог
   А моя Ева?
   Адам
   Ева, Боже, тоже…
   Бог
   Шалава!
   Ева
   Я-то тут при чем?
   Вообще спала глубоким сном.
   А что разделась догола –
   Так это я тебя ждала.
   А что здесь делает Адам –
   Пусть объясняет это сам.
   
   Бог
   Адам, а ты не ох…
   Адам
   Я – да.
   И «ох», и «ах», и «да! да! да!»
   Бог
   А «да, да, да» - на Еву глядя?
   Адам
   Да. На затылок. Я был сзади.
   Бог
   А Ева тоже «да, да, да»?
   Ева
   Да я же говорю – спала!
   И мне привиделось во сне
   Что ты пронзаешь тело мне.
   Адам
   Да как спала-то? Кто кричал: «Адам!
   Иди скорей сюда, чего-то дам!»?
   Бог
   Дала?
   Адам
   Дала.
   Ева
   Да что дала-то, Боже!
   Твои придирки ни на что уж не похожи!
   Дала ему сто грамм я яблоко в закуску
   Адам
   И сразу же подставила мне гузку…
   Бог
   Все ясно: пропустил с пенальти…
   Уходя:
   Обоих закатать в асфальте.
   
   Мы о героях пьесы не заплачем
   В натуре все закончилось иначе:
   Адама с Евой Бог перекрестил
   И, прослезившись, с миром отпустил
   Сказав отечески: «Плодитесь как хотите
   Лишь в церковь регулярно приходите».
   И за весь род людской переживая
   Заботливо захлопнул двери Рая.

Дата публикации:24.11.2019 01:48