* * * В лучезарных полях восхода Ты спускаешься вниз по склону По притоптанной змейке трав, Твои волосы пахнут мёдом, А в ладонях – запах полыни, Две жемчужные капли утра В твоих глазах. Под ступнями твоими млеет Своенравный стебель барвинка, От желания стонет ветр, В перламутровых бликах света Семисвечники ветвей деревьев Зажжены тебяславящим солнцем В святых землях. Твоих тонких одежд волненье Обнажает дыхание утра, Чуть прохладного коже твоей, И не верит земное око, Созерцая влечения тайну, Что ты слеплена вся из плоти И из костей. Но минует немало вёсен, И жемчужные росы утра Иссушатся в старании солнц, Потускнеет миндаль в роще, Запах мёда вспорхнёт с ветром Со стекающих по плечам Твоих волос... И, укутав себя плотно, У окна в ранний час стоя, Ты с полынной улыбкой в глазах Видишь, как нисходит по склону, В лучезарных полях восхода Та, чьи ноги целуют травы В цветных лугах. * * * Ты рассыпала чёрные волны по белому мрамору Плеч. Ты, рождающая шторм, - Как сердце трепещет, «созерцая» блаженную сакуру, – Бессильна речь описать твой сосуд тончайших форм. Ты от взглядов нескромных в покрове ночи, Крылатые музы твоё молоко сосут, Томное небо целует тёмные очи, Звёзды жгучие нежно сестрой зовут. По страницам твоим разбежались газели, Строки чисты, словно в горах снежные хлопья; Как на целую армию копья – чернеют ресницы, Аксамит не достоин твои устилать постели. Лоб высокий – белой горы стенанье, Ветр без ума от душистых твоих ланит, – Любовница жизни, запрет и желанье, Земной красоты надир и зенит. Ясная дева, дай произнесть твоё имя, Что сладозвучьем вонзает ножи в сердца, Что значит, быть жасминотелой царицей средь чёрных рабынь, – Холод и жар – наследство матери и отца. И молвило «солнце» - многовековый пожар: «Попробуй сама – воспламенись и остынь, Что такое, в пышном саду «ненюфар», Никогда не узнает степная полынь». * * * ... И мне в этой жизни вкусить не дано волшебных плодов с горы Пэнлай...
|
|